தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
21. கரி தணலுக்கும் விறகு நெருப்புக்கும் எப்படியோ, அப்படியே கோபியான மனிதன் சண்டைகளை மூட்டுகிறான்.

TOV
21. கரிகள் தழலுக்கும், விறகு நெருப்புக்கும் ஏதுவானதுபோல, வாதுப்பிரியன் சண்டைகளை மூட்டுகிறதற்கு ஏதுவானவன்.

ERVTA
21. ஜனங்கள் வம்புப்பேச்சை விரும்புவார்கள். அது அவர்களுக்கு நல்ல உணவு உண்பதைப்போல் இருக்கும்.

IRVTA
21. கரிகள் தழலுக்கும், விறகு நெருப்புக்கும் ஏதுவானதுபோல, கோபக்காரன் சண்டைகளை மூட்டுகிறதற்கு ஏதுவானவன்.

ECTA
21. கரியால் தழல் உண்டாகும், விறகால் நெருப்பு எரியும்; சண்டை பிடிக்கிறவரால் கலகம் மூளும்.

OCVTA
21. தணலுக்குக் கரியும், நெருப்புக்கு விறகும் தேவைப்படுவதுபோலவே, சச்சரவை மூட்டி விடுவதற்குச் சண்டைக்காரன் தேவை.



KJV
21. [As] coals [are] to burning coals, and wood to fire; so [is] a contentious man to kindle strife.

AMP
21. As coals are to hot embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man to inflame strife. [Prov. 15:18; 29:22.]

KJVP
21. [ As ] coals H6352 [ are ] to burning coals H1513 , and wood H6086 to fire H784 ; so [ is ] a contentious H4079 man H376 W-NMS to kindle H2787 strife H7379 .

YLT
21. Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.

ASV
21. As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.

WEB
21. As coals are to hot embers, And wood to fire, So is a contentious man to kindling strife.

NASB
21. What a bellows is to live coals, what wood is to fire, such is a contentious man in enkindling strife.

ESV
21. As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.

RV
21. {cf15i As} coals are to hot embers, and wood to fire; so is a contentious man to inflame strife.

RSV
21. As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.

NKJV
21. [As] charcoal [is] to burning coals, and wood to fire, So [is] a contentious man to kindle strife.

MKJV
21. As coals to burning coals, and wood to fire, so is a quarrelsome man to kindle fighting.

AKJV
21. As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

NRSV
21. As charcoal is to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.

NIV
21. As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.

NIRV
21. Coal glows. Wood burns. And a man who argues stirs up fights.

NLT
21. A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.

MSG
21. A quarrelsome person in a dispute is like kerosene thrown on a fire.

GNB
21. Charcoal keeps the embers glowing, wood keeps the fire burning, and troublemakers keep arguments alive.

NET
21. Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.

ERVEN
21. Charcoal keeps the coals glowing, wood keeps the fire burning, and troublemakers keep arguments alive.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 28
  • கரி தணலுக்கும் விறகு நெருப்புக்கும் எப்படியோ, அப்படியே கோபியான மனிதன் சண்டைகளை மூட்டுகிறான்.
  • TOV

    கரிகள் தழலுக்கும், விறகு நெருப்புக்கும் ஏதுவானதுபோல, வாதுப்பிரியன் சண்டைகளை மூட்டுகிறதற்கு ஏதுவானவன்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் வம்புப்பேச்சை விரும்புவார்கள். அது அவர்களுக்கு நல்ல உணவு உண்பதைப்போல் இருக்கும்.
  • IRVTA

    கரிகள் தழலுக்கும், விறகு நெருப்புக்கும் ஏதுவானதுபோல, கோபக்காரன் சண்டைகளை மூட்டுகிறதற்கு ஏதுவானவன்.
  • ECTA

    கரியால் தழல் உண்டாகும், விறகால் நெருப்பு எரியும்; சண்டை பிடிக்கிறவரால் கலகம் மூளும்.
  • OCVTA

    தணலுக்குக் கரியும், நெருப்புக்கு விறகும் தேவைப்படுவதுபோலவே, சச்சரவை மூட்டி விடுவதற்குச் சண்டைக்காரன் தேவை.
  • KJV

    As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
  • AMP

    As coals are to hot embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man to inflame strife. Prov. 15:18; 29:22.
  • KJVP

    As coals H6352 are to burning coals H1513 , and wood H6086 to fire H784 ; so is a contentious H4079 man H376 W-NMS to kindle H2787 strife H7379 .
  • YLT

    Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.
  • ASV

    As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
  • WEB

    As coals are to hot embers, And wood to fire, So is a contentious man to kindling strife.
  • NASB

    What a bellows is to live coals, what wood is to fire, such is a contentious man in enkindling strife.
  • ESV

    As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
  • RV

    {cf15i As} coals are to hot embers, and wood to fire; so is a contentious man to inflame strife.
  • RSV

    As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
  • NKJV

    As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
  • MKJV

    As coals to burning coals, and wood to fire, so is a quarrelsome man to kindle fighting.
  • AKJV

    As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
  • NRSV

    As charcoal is to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
  • NIV

    As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
  • NIRV

    Coal glows. Wood burns. And a man who argues stirs up fights.
  • NLT

    A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.
  • MSG

    A quarrelsome person in a dispute is like kerosene thrown on a fire.
  • GNB

    Charcoal keeps the embers glowing, wood keeps the fire burning, and troublemakers keep arguments alive.
  • NET

    Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.
  • ERVEN

    Charcoal keeps the coals glowing, wood keeps the fire burning, and troublemakers keep arguments alive.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References