தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
10. நியாயத்தீர்ப்பு வழக்குகளை முடிக்கின்றதுபோல் மதியீனனுக்கு மௌனத்தைக் காட்டுகிறவன் கோபவெறிகளை அமர்த்துகிறான்.

TOV
10. பெலத்தவன் அனைவரையும் நோகப்பண்ணி, மூடனையும் வேலைகொள்ளுகிறான், மீறி நடக்கிறவர்களையும் வேலைகொள்ளுகிறான்.

ERVTA
10. ஒரு முட்டாளையோ, அல்லது யாரோ ஒரு வழிப்போக்கனையோ வேலைக்கு வைத்துக்கொள்வது ஆபத்தானது. அவன் யாருக்குத் துன்பம் தருவான் என்பதைத் தீர்மானிக்க முடியாது.

IRVTA
10. பலத்தவன் அனைவரையும் நோகச்செய்து, மூடனையும் வேலைவாங்குகிறான், மீறி நடக்கிறவர்களையும் வேலைவாங்குகிறான்.

ECTA
10. மூடனையோ குடிகாரனையோ வேலைக்கு அமர்த்துபவர் வழிப்போக்கர் எவராயிருப்பினும் அவர் மீது அம்பு எய்கிறவரை ஒத்திருக்கிறார்.

OCVTA
10. மூடரையோ வழிப்போக்கரையோ கூலிக்கு அமர்த்துபவன், கண்டபடி அம்புகளை எய்து காயப்படுத்தும் வில்வீரனைப் போலிருக்கிறான்.



KJV
10. The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

AMP
10. [But] like an archer who wounds all, so is he who hires a fool or chance passers-by.

KJVP
10. The great H7227 AMS [ God ] that formed H2342 all H3605 NMS [ things ] both rewardeth H7936 the fool H3684 NMS , and rewardeth H7936 transgressors H5674 .

YLT
10. Great [is] the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.

ASV
10. As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.

WEB
10. As an archer who wounds all, So is he who hires a fool Or he who hires those who pass by.

NASB
10. Like an archer wounding all who pass by is he who hires a drunken fool.

ESV
10. Like an archer who wounds everybody is one who hires a passing fool or drunkard.

RV
10. {cf15i As} an archer that woundeth all, so is he that hireth the fool and he that hireth them that pass by.

RSV
10. Like an archer who wounds everybody is he who hires a passing fool or drunkard.

NKJV
10. The great [God] who formed everything Gives the fool [his] hire and the transgressor [his] wages.

MKJV
10. Great is the Former of all, but he who hires a fool is like one who hires one passing by.

AKJV
10. The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.

NRSV
10. Like an archer who wounds everybody is one who hires a passing fool or drunkard.

NIV
10. Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.

NIRV
10. Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by is like a person who shoots arrows at just anybody.

NLT
10. An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots at random.

MSG
10. Hire a fool or a drunk and you shoot yourself in the foot.

GNB
10. An employer who hires any fool that comes along is only hurting everybody concerned.

NET
10. Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by.

ERVEN
10. Hiring a fool or a stranger who is just passing by is dangerous—you don't know who might get hurt.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 28
  • நியாயத்தீர்ப்பு வழக்குகளை முடிக்கின்றதுபோல் மதியீனனுக்கு மௌனத்தைக் காட்டுகிறவன் கோபவெறிகளை அமர்த்துகிறான்.
  • TOV

    பெலத்தவன் அனைவரையும் நோகப்பண்ணி, மூடனையும் வேலைகொள்ளுகிறான், மீறி நடக்கிறவர்களையும் வேலைகொள்ளுகிறான்.
  • ERVTA

    ஒரு முட்டாளையோ, அல்லது யாரோ ஒரு வழிப்போக்கனையோ வேலைக்கு வைத்துக்கொள்வது ஆபத்தானது. அவன் யாருக்குத் துன்பம் தருவான் என்பதைத் தீர்மானிக்க முடியாது.
  • IRVTA

    பலத்தவன் அனைவரையும் நோகச்செய்து, மூடனையும் வேலைவாங்குகிறான், மீறி நடக்கிறவர்களையும் வேலைவாங்குகிறான்.
  • ECTA

    மூடனையோ குடிகாரனையோ வேலைக்கு அமர்த்துபவர் வழிப்போக்கர் எவராயிருப்பினும் அவர் மீது அம்பு எய்கிறவரை ஒத்திருக்கிறார்.
  • OCVTA

    மூடரையோ வழிப்போக்கரையோ கூலிக்கு அமர்த்துபவன், கண்டபடி அம்புகளை எய்து காயப்படுத்தும் வில்வீரனைப் போலிருக்கிறான்.
  • KJV

    The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
  • AMP

    But like an archer who wounds all, so is he who hires a fool or chance passers-by.
  • KJVP

    The great H7227 AMS God that formed H2342 all H3605 NMS things both rewardeth H7936 the fool H3684 NMS , and rewardeth H7936 transgressors H5674 .
  • YLT

    Great is the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.
  • ASV

    As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
  • WEB

    As an archer who wounds all, So is he who hires a fool Or he who hires those who pass by.
  • NASB

    Like an archer wounding all who pass by is he who hires a drunken fool.
  • ESV

    Like an archer who wounds everybody is one who hires a passing fool or drunkard.
  • RV

    {cf15i As} an archer that woundeth all, so is he that hireth the fool and he that hireth them that pass by.
  • RSV

    Like an archer who wounds everybody is he who hires a passing fool or drunkard.
  • NKJV

    The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.
  • MKJV

    Great is the Former of all, but he who hires a fool is like one who hires one passing by.
  • AKJV

    The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.
  • NRSV

    Like an archer who wounds everybody is one who hires a passing fool or drunkard.
  • NIV

    Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.
  • NIRV

    Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by is like a person who shoots arrows at just anybody.
  • NLT

    An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots at random.
  • MSG

    Hire a fool or a drunk and you shoot yourself in the foot.
  • GNB

    An employer who hires any fool that comes along is only hurting everybody concerned.
  • NET

    Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by.
  • ERVEN

    Hiring a fool or a stranger who is just passing by is dangerous—you don't know who might get hurt.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References