RCTA
25. தீயவன் கசையடி படுகையில் மதியீனன் அதிக அறிவாளியாவான். ஞானியைக் கண்டித்தாலோ போதனையைக் கண்டுபிடிப்பான்.
TOV
25. பரியாசக்காரனை அடி, அப்பொழுது பேதை எச்சரிக்கப்படுவான்; புத்திமானைக் கடிந்துகொள், அவன் அறிவுள்ளவனாவான்.
ERVTA
25. சிலர் எதற்கும் மரியாதை காட்டமாட்டார்கள். அவர்கள் தண்டிக்கப்படவேண்டும். அறிவற்றவன் தன் பாடத்தைக் கற்றுக்கொள்ள கட்டாயப்படுத்தப்படுகிறான். ஆனால் சிறு சிட்சையே அறிவாளிகளைக் கற்றுக்கொள்ளச் செய்யும்.
IRVTA
25. பரியாசக்காரனை அடி, அப்பொழுது பேதை எச்சரிக்கப்படுவான்; புத்திமானைக் கடிந்துகொள், அவன் அறிவுள்ளவனாவான்.
ECTA
25. ஏளனம் செய்வோரை அடி; அதைக் காணும் பேதையராவது படிப்பினை பெறுவர்; உணர்வுள்ளவரைக் கடிந்துகொள், அவர் மேலும் அறிவுடையவராவார்.
OCVTA
25. ஏளனம் செய்பவர்களுக்கு அடி கிடைக்கும், அப்பொழுது அறிவற்றவர்கள் விவேகத்தைக் கற்றுக்கொள்வார்கள்; பகுத்தறிவுள்ளவர்களைக் கடிந்துகொள், அவர்கள்மேலும் அறிவைப் பெறுவார்கள்.
KJV
25. Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
AMP
25. Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will increase in knowledge.
KJVP
25. Smite H5221 a scorner H3887 , and the simple H6612 will beware H6191 : and reprove H3198 one that hath understanding H995 , [ and ] he will understand H995 VQY3MS knowledge H1847 .
YLT
25. A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
ASV
25. Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
WEB
25. Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; Rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
NASB
25. If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge.
ESV
25. Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
RV
25. smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, {cf15i and} he will understand knowledge.
RSV
25. Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
NKJV
25. Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, [and] he will discern knowledge.
MKJV
25. Strike a scorner, and the simple will beware; reprove one who has understanding, and he will understand knowledge.
AKJV
25. Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
NRSV
25. Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove the intelligent, and they will gain knowledge.
NIV
25. Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.
NIRV
25. If you whip a person who makes fun of others, childish people will learn to be wise. If you warn someone who already understands what is right, he will gain even more knowledge.
NLT
25. If you punish a mocker, the simpleminded will learn a lesson; if you correct the wise, they will be all the wiser.
MSG
25. Punish the insolent--make an example of them. Who knows? Somebody might learn a good lesson.
GNB
25. Arrogance should be punished, so that people who don't know any better can learn a lesson. If you are wise, you will learn when you are corrected.
NET
25. Flog a scorner, and as a result the simpleton will learn prudence; correct a discerning person, and as a result he will understand knowledge.
ERVEN
25. Punish a rude, arrogant person, and even slow learners will become wiser. But just a little correction is enough to teach a person who has understanding.