தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
24. பலருக்குப் பிரியமுள்ள மனிதன் தன் சகோதரனைக்காட்டிலும் அதிகமாய் அவர்களால் நேசிக்கப்படுவான்.

TOV
24. சிநேகிதருள்ளவன் சிநேகம் பாராட்டவேண்டும்; சகோதரனிலும் அதிக சொந்தமாய்ச் சிநேகிப்பவனுமுண்டு.

ERVTA
24. பேசிச் சிரிக்க நல்லவர்களாக சில நண்பர்கள் இருப்பார்கள். ஆனால் ஒரு நல்ல நண்பன் சொந்த சகோதரனைவிடச் சிறந்தவன்.

IRVTA
24. நண்பர்கள் உள்ளவன் நேசிக்கவேண்டும்; சகோதரனைவிட அதிக சொந்தமாக நேசிக்கப்படுபவனும் உண்டு.

ECTA
24. கேடு வருவிக்கும் நண்பர்களுமுண்டு; உடன் பிறந்தாரைவிட மேலாக உள்ளன்பு காட்டும் தோழருமுண்டு.

OCVTA
24. நம்பக்கூடாத நண்பர்கள் விரைவில் அழிவைக் கொண்டுவருவார்கள்; ஆனால் சகோதரனைவிட நெருங்கிய நண்பரும் உண்டு.



KJV
24. A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.

AMP
24. The man of many friends [a friend of all the world] will prove himself a bad friend, but there is a friend who sticks closer than a brother.

KJVP
24. A man H376 NMS [ that ] [ hath ] friends H7453 NMP must show himself friendly H7489 : and there is H3426 a friend H157 [ that ] sticketh closer H1695 than a brother H251 .

YLT
24. A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!

ASV
24. He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.

WEB
24. A man of many companions may be ruined, But there is a friend who sticks closer than a brother.

NASB
24. Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother.

ESV
24. A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

RV
24. He that maketh many friends {cf15i doeth it} to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother.

RSV
24. There are friends who pretend to be friends, but there is a friend who sticks closer than a brother.

NKJV
24. A man [who has] friends must himself be friendly, But there is a friend [who] sticks closer than a brother.

MKJV
24. A man who has friends may be broken up, but there is a Lover who sticks closer than a brother.

AKJV
24. A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.

NRSV
24. Some friends play at friendship but a true friend sticks closer than one's nearest kin.

NIV
24. A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

NIRV
24. Even a man who has many companions can be destroyed. But there is a friend who sticks closer than a brother.

NLT
24. There are "friends" who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.

MSG
24. Friends come and friends go, but a true friend sticks by you like family.

GNB
24. Some friendships do not last, but some friends are more loyal than brothers.

NET
24. A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.

ERVEN
24. Some friends are fun to be with, but a true friend can be better than a brother.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 24
  • பலருக்குப் பிரியமுள்ள மனிதன் தன் சகோதரனைக்காட்டிலும் அதிகமாய் அவர்களால் நேசிக்கப்படுவான்.
  • TOV

    சிநேகிதருள்ளவன் சிநேகம் பாராட்டவேண்டும்; சகோதரனிலும் அதிக சொந்தமாய்ச் சிநேகிப்பவனுமுண்டு.
  • ERVTA

    பேசிச் சிரிக்க நல்லவர்களாக சில நண்பர்கள் இருப்பார்கள். ஆனால் ஒரு நல்ல நண்பன் சொந்த சகோதரனைவிடச் சிறந்தவன்.
  • IRVTA

    நண்பர்கள் உள்ளவன் நேசிக்கவேண்டும்; சகோதரனைவிட அதிக சொந்தமாக நேசிக்கப்படுபவனும் உண்டு.
  • ECTA

    கேடு வருவிக்கும் நண்பர்களுமுண்டு; உடன் பிறந்தாரைவிட மேலாக உள்ளன்பு காட்டும் தோழருமுண்டு.
  • OCVTA

    நம்பக்கூடாத நண்பர்கள் விரைவில் அழிவைக் கொண்டுவருவார்கள்; ஆனால் சகோதரனைவிட நெருங்கிய நண்பரும் உண்டு.
  • KJV

    A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
  • AMP

    The man of many friends a friend of all the world will prove himself a bad friend, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • KJVP

    A man H376 NMS that hath friends H7453 NMP must show himself friendly H7489 : and there is H3426 a friend H157 that sticketh closer H1695 than a brother H251 .
  • YLT

    A man with friends is to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
  • ASV

    He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
  • WEB

    A man of many companions may be ruined, But there is a friend who sticks closer than a brother.
  • NASB

    Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother.
  • ESV

    A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • RV

    He that maketh many friends {cf15i doeth it} to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother.
  • RSV

    There are friends who pretend to be friends, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • NKJV

    A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.
  • MKJV

    A man who has friends may be broken up, but there is a Lover who sticks closer than a brother.
  • AKJV

    A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.
  • NRSV

    Some friends play at friendship but a true friend sticks closer than one's nearest kin.
  • NIV

    A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • NIRV

    Even a man who has many companions can be destroyed. But there is a friend who sticks closer than a brother.
  • NLT

    There are "friends" who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.
  • MSG

    Friends come and friends go, but a true friend sticks by you like family.
  • GNB

    Some friendships do not last, but some friends are more loyal than brothers.
  • NET

    A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • ERVEN

    Some friends are fun to be with, but a true friend can be better than a brother.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References