தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
3. உன் செயல்களை ஆண்டவருக்குத் திறந்து காட்டினால் உன் சிந்தனைகள் சீர்ப்படுத்தப்படும்.

TOV
3. உன் செய்கைகளைக் கர்த்தருக்கு ஒப்புவி; அப்பொழுது உன் யோசனைகள் உறுதிப்படும்.

ERVTA
3. நீ செய்கிற அனைத்து செயல்களுக்கும் கர்த்தரிடம் உதவிக்கு அணுகினால் நீ வெற்றி அடைவாய்.

IRVTA
3. உன்னுடைய செயல்களைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவி; அப்பொழுது உன்னுடைய யோசனைகள் உறுதிப்படும்.

ECTA
3. உன் செயல்களை ஆண்டவரிடம் ஒப்படை; அவற்றை வெற்றியுடன் நிறைவேற்றுவாய்.

OCVTA
3. உன் செயல்களையெல்லாம் யெகோவாவுக்கு ஒப்புக்கொடு, அப்பொழுது அவர் உனது திட்டங்களை உறுதிப்படுத்துவார்.



KJV
3. Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.

AMP
3. Roll your works upon the Lord [commit and trust them wholly to Him; He will cause your thoughts to become agreeable to His will, and] so shall your plans be established and succeed.

KJVP
3. Commit H1556 thy works H4639 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , and thy thoughts H4284 shall be established H3559 .

YLT
3. Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,

ASV
3. Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.

WEB
3. Commit your deeds to Yahweh, And your plans shall succeed.

NASB
3. Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed.

ESV
3. Commit your work to the LORD, and your plans will be established.

RV
3. Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.

RSV
3. Commit your work to the LORD, and your plans will be established.

NKJV
3. Commit your works to the LORD, And your thoughts will be established.

MKJV
3. Roll your works upon Jehovah, and your thoughts shall be established.

AKJV
3. Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.

NRSV
3. Commit your work to the LORD, and your plans will be established.

NIV
3. Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.

NIRV
3. Commit to the Lord everything you do. Then your plans will succeed.

NLT
3. Commit your actions to the LORD, and your plans will succeed.

MSG
3. Put GOD in charge of your work, then what you've planned will take place.

GNB
3. Ask the LORD to bless your plans, and you will be successful in carrying them out.

NET
3. Commit your works to the LORD, and your plans will be established.

ERVEN
3. Turn to the Lord for help in everything you do, and you will be successful.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 33
  • உன் செயல்களை ஆண்டவருக்குத் திறந்து காட்டினால் உன் சிந்தனைகள் சீர்ப்படுத்தப்படும்.
  • TOV

    உன் செய்கைகளைக் கர்த்தருக்கு ஒப்புவி; அப்பொழுது உன் யோசனைகள் உறுதிப்படும்.
  • ERVTA

    நீ செய்கிற அனைத்து செயல்களுக்கும் கர்த்தரிடம் உதவிக்கு அணுகினால் நீ வெற்றி அடைவாய்.
  • IRVTA

    உன்னுடைய செயல்களைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவி; அப்பொழுது உன்னுடைய யோசனைகள் உறுதிப்படும்.
  • ECTA

    உன் செயல்களை ஆண்டவரிடம் ஒப்படை; அவற்றை வெற்றியுடன் நிறைவேற்றுவாய்.
  • OCVTA

    உன் செயல்களையெல்லாம் யெகோவாவுக்கு ஒப்புக்கொடு, அப்பொழுது அவர் உனது திட்டங்களை உறுதிப்படுத்துவார்.
  • KJV

    Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
  • AMP

    Roll your works upon the Lord commit and trust them wholly to Him; He will cause your thoughts to become agreeable to His will, and so shall your plans be established and succeed.
  • KJVP

    Commit H1556 thy works H4639 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , and thy thoughts H4284 shall be established H3559 .
  • YLT

    Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
  • ASV

    Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
  • WEB

    Commit your deeds to Yahweh, And your plans shall succeed.
  • NASB

    Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed.
  • ESV

    Commit your work to the LORD, and your plans will be established.
  • RV

    Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
  • RSV

    Commit your work to the LORD, and your plans will be established.
  • NKJV

    Commit your works to the LORD, And your thoughts will be established.
  • MKJV

    Roll your works upon Jehovah, and your thoughts shall be established.
  • AKJV

    Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
  • NRSV

    Commit your work to the LORD, and your plans will be established.
  • NIV

    Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.
  • NIRV

    Commit to the Lord everything you do. Then your plans will succeed.
  • NLT

    Commit your actions to the LORD, and your plans will succeed.
  • MSG

    Put GOD in charge of your work, then what you've planned will take place.
  • GNB

    Ask the LORD to bless your plans, and you will be successful in carrying them out.
  • NET

    Commit your works to the LORD, and your plans will be established.
  • ERVEN

    Turn to the Lord for help in everything you do, and you will be successful.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References