தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
20. வார்த்தையில் கவனமுள்ளவன் நன்மையைக் கடைப்பிடிப்பான். ஆண்டவர்மேல் நம்பிக்கை வைப்பவனே பெறு பெற்றோன்.

TOV
20. விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மைபெறுவான்; கர்த்தரை நம்புகிறவன் பாக்கியவான்.

ERVTA
20. ஜனங்களின் போதனைகளைக் கவனமாகக் கேட்பவன் பயன் அடைவான். கர்த்தர் மேல் நம்பிக்கை வைப்பவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறான்.

IRVTA
20. விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மை பெறுவான்; யெகோவாவை நம்புகிறவன் பாக்கியவான்.

ECTA
20. போதனைக்குச் செவிகொடுப்பவன் வாழ்வடைவான்; ஆண்டவரை நம்புகிறவன் நற்பேறு பெற்றவன்.

OCVTA
20. அறிவுரைகளை ஏற்றுக்கொள்பவர்கள் வாழ்வடைவார்கள், யெகோவாவிடம் நம்பிக்கையாயிருப்பவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்.



KJV
20. He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he.

AMP
20. He who deals wisely and heeds [God's] word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord--happy, blessed, and fortunate is he.

KJVP
20. He that handleth a matter wisely H7919 shall find H4672 VQY3MS good H2896 AMS : and whoso trusteth H982 in the LORD H3068 , happy H835 [ is ] he .

YLT
20. The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.

ASV
20. He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.

WEB
20. He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.

NASB
20. He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD!

ESV
20. Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the LORD.

RV
20. He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

RSV
20. He who gives heed to the word will prosper, and happy is he who trusts in the LORD.

NKJV
20. He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the LORD, happy [is] he.

MKJV
20. He who handles a matter wisely shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.

AKJV
20. He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.

NRSV
20. Those who are attentive to a matter will prosper, and happy are those who trust in the LORD.

NIV
20. Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.

NIRV
20. If anyone pays attention to what he is taught, he will succeed. Blessed is the person who puts his trust in the Lord.

NLT
20. Those who listen to instruction will prosper; those who trust the LORD will be joyful.

MSG
20. It pays to take life seriously; things work out when you trust in GOD.

GNB
20. Pay attention to what you are taught, and you will be successful; trust in the LORD and you will be happy.

NET
20. The one who deals wisely in a matter will find success, and blessed is the one who trusts in the LORD.

ERVEN
20. Good things happen to those who learn from their experiences, and the Lord blesses those who trust him.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 33
  • வார்த்தையில் கவனமுள்ளவன் நன்மையைக் கடைப்பிடிப்பான். ஆண்டவர்மேல் நம்பிக்கை வைப்பவனே பெறு பெற்றோன்.
  • TOV

    விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மைபெறுவான்; கர்த்தரை நம்புகிறவன் பாக்கியவான்.
  • ERVTA

    ஜனங்களின் போதனைகளைக் கவனமாகக் கேட்பவன் பயன் அடைவான். கர்த்தர் மேல் நம்பிக்கை வைப்பவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறான்.
  • IRVTA

    விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மை பெறுவான்; யெகோவாவை நம்புகிறவன் பாக்கியவான்.
  • ECTA

    போதனைக்குச் செவிகொடுப்பவன் வாழ்வடைவான்; ஆண்டவரை நம்புகிறவன் நற்பேறு பெற்றவன்.
  • OCVTA

    அறிவுரைகளை ஏற்றுக்கொள்பவர்கள் வாழ்வடைவார்கள், யெகோவாவிடம் நம்பிக்கையாயிருப்பவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்.
  • KJV

    He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
  • AMP

    He who deals wisely and heeds God's word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord--happy, blessed, and fortunate is he.
  • KJVP

    He that handleth a matter wisely H7919 shall find H4672 VQY3MS good H2896 AMS : and whoso trusteth H982 in the LORD H3068 , happy H835 is he .
  • YLT

    The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
  • ASV

    He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
  • WEB

    He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
  • NASB

    He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD!
  • ESV

    Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the LORD.
  • RV

    He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
  • RSV

    He who gives heed to the word will prosper, and happy is he who trusts in the LORD.
  • NKJV

    He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the LORD, happy is he.
  • MKJV

    He who handles a matter wisely shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
  • AKJV

    He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
  • NRSV

    Those who are attentive to a matter will prosper, and happy are those who trust in the LORD.
  • NIV

    Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.
  • NIRV

    If anyone pays attention to what he is taught, he will succeed. Blessed is the person who puts his trust in the Lord.
  • NLT

    Those who listen to instruction will prosper; those who trust the LORD will be joyful.
  • MSG

    It pays to take life seriously; things work out when you trust in GOD.
  • GNB

    Pay attention to what you are taught, and you will be successful; trust in the LORD and you will be happy.
  • NET

    The one who deals wisely in a matter will find success, and blessed is the one who trusts in the LORD.
  • ERVEN

    Good things happen to those who learn from their experiences, and the Lord blesses those who trust him.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References