RCTA
14. அரசனின் கோபமே சாவின் தூதன். ஞானமுள்ள மனிதன் இக் கோபத்தை அமர்த்துவான்.
TOV
14. ராஜாவின் கோபம் மரணதூதருக்குச் சமானம்; ஞானமுள்ளவனோ அதை ஆற்றுவான்.
ERVTA
14. அரசனுக்குக் கோபம் வந்தால் அவன் ஒருவனைக் கொல்லலாம். அறிவுள்ளவர்கள் அரசனை எப்பொழுதும் மகிழ்ச்சி உடையவர்களாகச் செய்வார்கள்.
IRVTA
14. ராஜாவின் கோபம் மரணதூதர்களுக்குச் சமம்; ஞானமுள்ளவனோ அதை ஆற்றுவான்.
ECTA
14. அரசரின் சீற்றம் மரண தூதன் போன்றது; ஆனால் ஞானமுள்ளவர் அதைத் தணித்துவிடுவார்.
OCVTA
14. அரசனின் கடுங்கோபமோ மரண தூதனைப் போன்றது, ஆனால் ஞானிகள் அதை சாந்தப்படுத்துவார்கள்.
KJV
14. The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
AMP
14. The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.
KJVP
14. The wrath H2534 of a king H4428 NMS [ is ] [ as ] messengers H4397 of death H4194 NMS : but a wise H2450 AMS man H376 W-NMS will pacify H3722 it .
YLT
14. The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
ASV
14. The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
WEB
14. The king's wrath is a messenger of death, But a wise man will pacify it.
NASB
14. The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.
ESV
14. A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
RV
14. The wrath of a king is {cf15i as} messengers of death: but a wise man will pacify it.
RSV
14. A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
NKJV
14. As messengers of death [is] the king's wrath, But a wise man will appease it.
MKJV
14. The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will quiet it.
AKJV
14. The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
NRSV
14. A king's wrath is a messenger of death, and whoever is wise will appease it.
NIV
14. A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
NIRV
14. An angry king can order your death. But a wise man will try to calm him down.
NLT
14. The anger of the king is a deadly threat; the wise will try to appease it.
MSG
14. An intemperate leader wreaks havoc in lives; you're smart to stay clear of someone like that.
GNB
14. A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.
NET
14. A king's wrath is like a messenger of death, but a wise person appeases it.
ERVEN
14. When a king gets angry, he can put someone to death. So it is wise to keep the king happy.