தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
பிலேமோன்
RCTA
18. அவன் உமக்கு ஏதாவது அநீதி செய்திருந்தால் அல்லது கடன்பட்டிருந்தால் அதை என் கணக்கிலே எழுதிக்கொள்ளும்.

TOV
18. அவன் உமக்கு யாதொரு அநியாயஞ்செய்ததும், உம்மிடத்தில் கடன்பட்டதும் உண்டானால், அதை என் கணக்கிலே வைத்துக்கொள்ளும்.

ERVTA
18. அவன் உங்களிடம் ஏதாவது ஒருவகையில் செய்த குற்றங்களையும் கடன்களையும், என் கணக்கில் வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

IRVTA
18. அவன் உமக்கு ஏதாவது அநியாயம் செய்ததும், உம்மிடம் கடன்பட்டதுமிருந்தால், அதை என் கணக்கிலே வைத்துக்கொள்ளும்.

ECTA
18. அவன் உமக்கு ஏதாவது தீங்கு இழைத்திருந்தால் அல்லது கடன்பட்டிருந்தால் அது என் கணக்கில் இருக்கட்டும்.

OCVTA
18. அவன் உனக்கு ஏதாவது தீமை செய்திருந்தாலோ, அல்லது அவன் உனக்கு கடன் ஏதாவது கொடுக்கவேண்டியிருந்தாலோ, அதை என்னுடைய கணக்கில் வைத்துவிடு.



KJV
18. If he hath wronged thee, or oweth [thee] ought, put that on mine account;

AMP
18. And if he has done you any wrong in any way or owes anything [to you], charge that to my account.

KJVP
18. If G1487 COND he hath wronged G91 V-AAI-3S thee G4571 P-2AS , or G2228 PRT oweth G3784 V-PAI-3S [ thee ] aught G5100 X-ASN , put that on mine account G1677 V-PAM-2S ;

YLT
18. and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;

ASV
18. But if he hath wronged the at all, or oweth thee aught, put that to mine account;

WEB
18. But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.

NASB
18. And if he has done you any injustice or owes you anything, charge it to me.

ESV
18. If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.

RV
18. But if he hath wronged thee at all, or oweth {cf15i thee} aught, put that to mine account;

RSV
18. If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.

NKJV
18. But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.

MKJV
18. If he has wronged you or owes you in anything, put that on my account.

AKJV
18. If he has wronged you, or owes you ought, put that on my account;

NRSV
18. If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.

NIV
18. If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.

NIRV
18. Has he done anything wrong to you? Does he owe you anything? Then charge it to me.

NLT
18. If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.

MSG
18. If he damaged anything or owes you anything, chalk it up to my account.

GNB
18. If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to my account.

NET
18. Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.

ERVEN
18. If he has done any wrong to you or owes you anything, charge that to me.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 25
  • அவன் உமக்கு ஏதாவது அநீதி செய்திருந்தால் அல்லது கடன்பட்டிருந்தால் அதை என் கணக்கிலே எழுதிக்கொள்ளும்.
  • TOV

    அவன் உமக்கு யாதொரு அநியாயஞ்செய்ததும், உம்மிடத்தில் கடன்பட்டதும் உண்டானால், அதை என் கணக்கிலே வைத்துக்கொள்ளும்.
  • ERVTA

    அவன் உங்களிடம் ஏதாவது ஒருவகையில் செய்த குற்றங்களையும் கடன்களையும், என் கணக்கில் வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • IRVTA

    அவன் உமக்கு ஏதாவது அநியாயம் செய்ததும், உம்மிடம் கடன்பட்டதுமிருந்தால், அதை என் கணக்கிலே வைத்துக்கொள்ளும்.
  • ECTA

    அவன் உமக்கு ஏதாவது தீங்கு இழைத்திருந்தால் அல்லது கடன்பட்டிருந்தால் அது என் கணக்கில் இருக்கட்டும்.
  • OCVTA

    அவன் உனக்கு ஏதாவது தீமை செய்திருந்தாலோ, அல்லது அவன் உனக்கு கடன் ஏதாவது கொடுக்கவேண்டியிருந்தாலோ, அதை என்னுடைய கணக்கில் வைத்துவிடு.
  • KJV

    If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
  • AMP

    And if he has done you any wrong in any way or owes anything to you, charge that to my account.
  • KJVP

    If G1487 COND he hath wronged G91 V-AAI-3S thee G4571 P-2AS , or G2228 PRT oweth G3784 V-PAI-3S thee aught G5100 X-ASN , put that on mine account G1677 V-PAM-2S ;
  • YLT

    and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;
  • ASV

    But if he hath wronged the at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
  • WEB

    But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
  • NASB

    And if he has done you any injustice or owes you anything, charge it to me.
  • ESV

    If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
  • RV

    But if he hath wronged thee at all, or oweth {cf15i thee} aught, put that to mine account;
  • RSV

    If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
  • NKJV

    But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.
  • MKJV

    If he has wronged you or owes you in anything, put that on my account.
  • AKJV

    If he has wronged you, or owes you ought, put that on my account;
  • NRSV

    If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
  • NIV

    If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
  • NIRV

    Has he done anything wrong to you? Does he owe you anything? Then charge it to me.
  • NLT

    If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
  • MSG

    If he damaged anything or owes you anything, chalk it up to my account.
  • GNB

    If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to my account.
  • NET

    Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.
  • ERVEN

    If he has done any wrong to you or owes you anything, charge that to me.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References