தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எண்ணாகமம்
RCTA
11. இரண்டாம் மாதம் பதினான்காம் நாள் மாலை நேரத்திலே கொண்டாடக்கடவான். புளியாத அப்பத்தோடும் காட்டுக் கீரைகளோடும் அதை உண்பான்.

TOV
11. அவர்கள் அதை இரண்டாம் மாதம் பதினாலாந்தேதி அந்திநேரமான வேளையில் ஆசரித்து, அதைப் புளிப்பில்லாத அப்பங்களோடும் கசப்பான கீரைகளோடும் புசித்து,

ERVTA
11. ஆனாலும் அவன் இரண்டாவது மாதத்தில் 14ஆம் தேதி மாலை வேளையில் பஸ்காவைக் கொண்டாடலாம். அப்போது அவன் ஆட்டுக்குட்டியின் இறைச்சியையும், புளிப்பில்லாத அப்பத்தையும், கசப்பான கீரையையும் உண்ண வேண்டும்.

IRVTA
11. அவர்கள் அதை இரண்டாம் மாதம் பதினான்காம்தேதி மாலைநேரமான வேளையில் ஆசரித்து, அதைப் புளிப்பில்லாத அப்பங்களோடும் கசப்பான கீரைகளோடும் சாப்பிட்டு

ECTA
11. இரண்டாம் மாதம் பதினான்காம் நாள் அந்தி மாலைப் பொழுதிலேயே அவர்கள் கொண்டாட வேண்டும்; அவர்கள் புளிப்பற்ற அப்பத்தோடும் கசப்பான கீரைகளோடும் அதை உண்பார்கள்.

OCVTA
11. அவர்கள் இரண்டாம் மாதம் பதினாலாம்தேதி பொழுதுபடும் வேளையிலேயே, பஸ்காவைக் கொண்டாடவேண்டும். அவர்கள் புளிப்பில்லாத அப்பத்துடனும், கசப்புள்ள கீரையுடனும் பஸ்கா செம்மறியாட்டுக் குட்டியைச் சாப்பிடவேண்டும்.



KJV
11. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, [and] eat it with unleavened bread and bitter [herbs. ]

AMP
11. On the fourteenth day of the second month in the evening they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.

KJVP
11. The fourteenth H702 day H3117 NMS of the second H8145 D-ONUM month H2320 BD-NMS at H996 PREP even H6153 they shall keep H6213 it , [ and ] eat H398 it with H5921 PREP unleavened bread H4682 and bitter H4844 [ herbs ] .

YLT
11. in the second month, on the fourteenth day, between the evenings they prepare it; with unleavened and bitter things they eat it;

ASV
11. In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:

WEB
11. In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

NASB
11. But he shall keep it in the second month, during the evening twilight of the fourteenth day of that month, eating it with unleavened bread and bitter herbs,

ESV
11. In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

RV
11. in the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:

RSV
11. In the second month on the fourteenth day in the evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

NKJV
11. 'On the fourteenth day of the second month, at twilight, they may keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

MKJV
11. They shall keep it the fourteenth day of the second month at evening, eating it with unleavened cakes and bitter herbs.

AKJV
11. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.

NRSV
11. In the second month on the fourteenth day, at twilight, they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

NIV
11. They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.

NIRV
11. " 'I want you to celebrate it on the 14th day of the second month. You have to do it when the sun goes down. You have to eat the lamb together with bread that is made without yeast. Eat it with bitter plants.

NLT
11. They must offer the Passover sacrifice one month later, at twilight on the fourteenth day of the second month. They must eat the Passover lamb at that time with bitter salad greens and bread made without yeast.

MSG
11. But celebrate it on the fourteenth day of the second month at evening. Eat the lamb together with unraised bread and bitter herbs.

GNB
11. you are permitted to observe it one month later instead, on the evening of the fourteenth day of the second month. Celebrate it with unleavened bread and bitter herbs.

NET
11. They may observe it on the fourteenth day of the second month at twilight; they are to eat it with bread made without yeast and with bitter herbs.

ERVEN
11. They will still be able to celebrate Passover at another time. They must celebrate Passover just before dark on the 14 day of the second month. At that time they must eat the lamb, the bread made without yeast, and the bitter herbs.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 23
  • இரண்டாம் மாதம் பதினான்காம் நாள் மாலை நேரத்திலே கொண்டாடக்கடவான். புளியாத அப்பத்தோடும் காட்டுக் கீரைகளோடும் அதை உண்பான்.
  • TOV

    அவர்கள் அதை இரண்டாம் மாதம் பதினாலாந்தேதி அந்திநேரமான வேளையில் ஆசரித்து, அதைப் புளிப்பில்லாத அப்பங்களோடும் கசப்பான கீரைகளோடும் புசித்து,
  • ERVTA

    ஆனாலும் அவன் இரண்டாவது மாதத்தில் 14ஆம் தேதி மாலை வேளையில் பஸ்காவைக் கொண்டாடலாம். அப்போது அவன் ஆட்டுக்குட்டியின் இறைச்சியையும், புளிப்பில்லாத அப்பத்தையும், கசப்பான கீரையையும் உண்ண வேண்டும்.
  • IRVTA

    அவர்கள் அதை இரண்டாம் மாதம் பதினான்காம்தேதி மாலைநேரமான வேளையில் ஆசரித்து, அதைப் புளிப்பில்லாத அப்பங்களோடும் கசப்பான கீரைகளோடும் சாப்பிட்டு
  • ECTA

    இரண்டாம் மாதம் பதினான்காம் நாள் அந்தி மாலைப் பொழுதிலேயே அவர்கள் கொண்டாட வேண்டும்; அவர்கள் புளிப்பற்ற அப்பத்தோடும் கசப்பான கீரைகளோடும் அதை உண்பார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் இரண்டாம் மாதம் பதினாலாம்தேதி பொழுதுபடும் வேளையிலேயே, பஸ்காவைக் கொண்டாடவேண்டும். அவர்கள் புளிப்பில்லாத அப்பத்துடனும், கசப்புள்ள கீரையுடனும் பஸ்கா செம்மறியாட்டுக் குட்டியைச் சாப்பிடவேண்டும்.
  • KJV

    The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • AMP

    On the fourteenth day of the second month in the evening they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • KJVP

    The fourteenth H702 day H3117 NMS of the second H8145 D-ONUM month H2320 BD-NMS at H996 PREP even H6153 they shall keep H6213 it , and eat H398 it with H5921 PREP unleavened bread H4682 and bitter H4844 herbs .
  • YLT

    in the second month, on the fourteenth day, between the evenings they prepare it; with unleavened and bitter things they eat it;
  • ASV

    In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:
  • WEB

    In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • NASB

    But he shall keep it in the second month, during the evening twilight of the fourteenth day of that month, eating it with unleavened bread and bitter herbs,
  • ESV

    In the second month on the fourteenth day at twilight they shall keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • RV

    in the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:
  • RSV

    In the second month on the fourteenth day in the evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • NKJV

    'On the fourteenth day of the second month, at twilight, they may keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • MKJV

    They shall keep it the fourteenth day of the second month at evening, eating it with unleavened cakes and bitter herbs.
  • AKJV

    The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • NRSV

    In the second month on the fourteenth day, at twilight, they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • NIV

    They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.
  • NIRV

    " 'I want you to celebrate it on the 14th day of the second month. You have to do it when the sun goes down. You have to eat the lamb together with bread that is made without yeast. Eat it with bitter plants.
  • NLT

    They must offer the Passover sacrifice one month later, at twilight on the fourteenth day of the second month. They must eat the Passover lamb at that time with bitter salad greens and bread made without yeast.
  • MSG

    But celebrate it on the fourteenth day of the second month at evening. Eat the lamb together with unraised bread and bitter herbs.
  • GNB

    you are permitted to observe it one month later instead, on the evening of the fourteenth day of the second month. Celebrate it with unleavened bread and bitter herbs.
  • NET

    They may observe it on the fourteenth day of the second month at twilight; they are to eat it with bread made without yeast and with bitter herbs.
  • ERVEN

    They will still be able to celebrate Passover at another time. They must celebrate Passover just before dark on the 14 day of the second month. At that time they must eat the lamb, the bread made without yeast, and the bitter herbs.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References