தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
RCTA
14. யோர்தானுக்கு இப்பால் மூன்றும் கானான் இருக்க வேண்டும்

TOV
14. யோர்தானுக்கு இப்புறத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும், கானான்தேசத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும் கொடுக்கவேண்டும்; அவைகள் அடைக்கலப்பட்டணங்களாம்.

ERVTA
14. இவற்றில் மூன்று நகரங்கள் யோர்தான் நதிக்கு கிழக்கே இருக்கும். மேலும் மூன்று நகரங்கள் கானான் நாட்டிற்குள் யோர்தான் நதிக்கு மேற்கே இருக்கும்.

IRVTA
14. யோர்தானுக்கு நதிக்கு கிழக்கு புறத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும், கானான்தேசத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும் கொடுக்கவேண்டும்; அவைகள் அடைக்கலப்பட்டணங்களாகும்.

ECTA
14. யோர்தானுக்கு அப்பால் மூன்று நகர்களும், கானான் நாட்டுக்குள் மூன்று நகர்களும், நீங்கள் அடைக்கல நகர்களாகக் கொடுக்க வேண்டும்.



KJV
14. Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.

AMP
14. You shall give three cities on this [east] side of the Jordan and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.

KJVP
14. Ye shall give H5414 three H7969 BFS cities H5892 on this side H5676 M-CMS Jordan H3383 , and three H7969 BFS cities H5892 shall ye give H5414 in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 EMS , [ which ] shall be H1961 cities H5892 of refuge H4733 .

YLT
14. the three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.

ASV
14. Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

WEB
14. You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

NASB
14. three beyond the Jordan, and three in the land of Canaan.

ESV
14. You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.

RV
14. Ye shall give three cities beyond Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

RSV
14. You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.

NKJV
14. 'You shall appoint three cities on this side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan, [which] will be cities of refuge.

MKJV
14. You shall give three cities on this side Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.

AKJV
14. You shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.

NRSV
14. you shall designate three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.

NIV
14. Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.

NIRV
14. Three will be east of the Jordan River. The other three will be in Canaan.

NLT
14. three on the east side of the Jordan River and three on the west in the land of Canaan.

MSG
14. Designate three of the towns to the east side of the Jordan, the other three in Canaan proper--asylum-cities

GNB
14. three east of the Jordan and three in the land of Canaan.

NET
14. "You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.

ERVEN
14. Three of them will be east of the Jordan River and three of them will be in the land of Canaan, west of the Jordan River.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 34
  • யோர்தானுக்கு இப்பால் மூன்றும் கானான் இருக்க வேண்டும்
  • TOV

    யோர்தானுக்கு இப்புறத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும், கானான்தேசத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும் கொடுக்கவேண்டும்; அவைகள் அடைக்கலப்பட்டணங்களாம்.
  • ERVTA

    இவற்றில் மூன்று நகரங்கள் யோர்தான் நதிக்கு கிழக்கே இருக்கும். மேலும் மூன்று நகரங்கள் கானான் நாட்டிற்குள் யோர்தான் நதிக்கு மேற்கே இருக்கும்.
  • IRVTA

    யோர்தானுக்கு நதிக்கு கிழக்கு புறத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும், கானான்தேசத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும் கொடுக்கவேண்டும்; அவைகள் அடைக்கலப்பட்டணங்களாகும்.
  • ECTA

    யோர்தானுக்கு அப்பால் மூன்று நகர்களும், கானான் நாட்டுக்குள் மூன்று நகர்களும், நீங்கள் அடைக்கல நகர்களாகக் கொடுக்க வேண்டும்.
  • KJV

    Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
  • AMP

    You shall give three cities on this east side of the Jordan and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
  • KJVP

    Ye shall give H5414 three H7969 BFS cities H5892 on this side H5676 M-CMS Jordan H3383 , and three H7969 BFS cities H5892 shall ye give H5414 in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 EMS , which shall be H1961 cities H5892 of refuge H4733 .
  • YLT

    the three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.
  • ASV

    Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
  • WEB

    You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
  • NASB

    three beyond the Jordan, and three in the land of Canaan.
  • ESV

    You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
  • RV

    Ye shall give three cities beyond Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
  • RSV

    You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
  • NKJV

    'You shall appoint three cities on this side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan, which will be cities of refuge.
  • MKJV

    You shall give three cities on this side Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
  • AKJV

    You shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
  • NRSV

    you shall designate three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
  • NIV

    Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.
  • NIRV

    Three will be east of the Jordan River. The other three will be in Canaan.
  • NLT

    three on the east side of the Jordan River and three on the west in the land of Canaan.
  • MSG

    Designate three of the towns to the east side of the Jordan, the other three in Canaan proper--asylum-cities
  • GNB

    three east of the Jordan and three in the land of Canaan.
  • NET

    "You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
  • ERVEN

    Three of them will be east of the Jordan River and three of them will be in the land of Canaan, west of the Jordan River.
Total 34 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References