RCTA
2. மோயீசனிடமும் குருவாகிய எலெயஸாரிடமும் சபையின் தலைவர்களிடமும் வந்து,
TOV
2. ஆகையால் ரூபன் புத்திரரும் காத் புத்திரரும் வந்து, மோசேயையும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரையும் சபையின் பிரபுக்களையும் நோக்கி:
ERVTA
2. எனவே காத் மற்றும் ரூபனின் கோத்திரத்தில் உள்ள ஜனங்கள் மோசேயிடம் வந்தனர். அவர்கள் மோசே, ஆசாரியரான எலெயாசார் மற்றும் தலைவர்களோடு பேசினார்கள்.
IRVTA
2. ஆகையால் ரூபன் சந்ததியும் காத் சந்ததியும் வந்து, மோசேயையும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரையும் சபையின் பிரபுக்களையும் நோக்கி:
ECTA
2. எனவே அவர்கள் மோசே, குரு எலயாசர், மக்கள் கூட்டமைப்பின் தலைவர்கள் ஆகியோரிடம் வந்து,
OCVTA
2. எனவே அவர்கள் மோசேயிடமும், ஆசாரியன் எலெயாசாரிடமும், மக்கள் சமுதாயத் தலைவர்களிடமும் வந்து,
KJV
2. The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,
AMP
2. So the sons of Gad and of Reuben came and said to Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the congregation,
KJVP
2. The children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 W-CMP of Reuben H7205 came H935 W-VQY3MP and spoke H559 W-VQY3MP unto H413 PREP Moses H4872 , and to H413 PREP Eleazar H499 the priest H3548 , and unto H413 PREP the princes H5387 of the congregation H5712 , saying H559 L-VQFC ,
YLT
2. and the sons of Gad, and the sons of Reuben, come in and speak unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the princes of the company, saying:
ASV
2. the children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,
WEB
2. the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,
NASB
2. they came to Moses and the priest Eleazar and to the princes of the community and said,
ESV
2. So the people of Gad and the people of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the chiefs of the congregation,
RV
2. the children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,
RSV
2. So the sons of Gad and the sons of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation,
NKJV
2. the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,
MKJV
2. And the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest, and to the rulers of the congregation, saying,
AKJV
2. The children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,
NRSV
2. the Gadites and the Reubenites came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,
NIV
2. So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,
NIRV
2. So they came to Moses and the priest Eleazar. They also came to the leaders of the community. They said,
NLT
2. they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the community. They said,
MSG
2. And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying,
GNB
2. they went to Moses, Eleazar, and the other leaders of the community and said,
NET
2. the Gadites and the Reubenites came and addressed Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the community. They said,
ERVEN
2. So the people from the tribes of Reuben and Gad came to Moses. They spoke to Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the people.