தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எண்ணாகமம்
RCTA
2. அப்போது மக்களுக்குத் தண்ணீர் இல்லாததைப்பற்றி மோயீசனுக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாய் மக்கள் கூட்டம் கூடி,

TOV
2. ஜனங்களுக்குத் தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது; அப்பொழுது அவர்கள் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாகக் கூட்டங்கூடினார்கள்.

ERVTA
2. அந்த இடத்தில் ஜனங்களுக்குப் போதுமான தண்ணீர் இல்லை. எனவே ஜனங்கள் ஒன்று கூடி வந்து இதைப்பற்றி மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும் முறையிட்டனர்.

IRVTA
2. மக்களுக்குத் தண்ணீர் இல்லாமல் இருந்தது; அப்பொழுது அவர்கள் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாகக் கூட்டம்கூடினார்கள்.

ECTA
2. அப்போது மக்கள் கூட்டமைப்புக்குத் தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது; அவர்கள் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக ஒன்று கூடினர்.

OCVTA
2. இஸ்ரயேல் சமுதாயத்தினருக்கு அங்கே தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை. எனவே மக்கள் மோசேக்கும், ஆரோனுக்கும் விரோதமாக ஒன்றுகூடினார்கள்.



KJV
2. And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

AMP
2. Now there was no water for the congregation, and they assembled together against Moses and Aaron.

KJVP
2. And there was H1961 VQQ3MS no H3808 W-NPAR water H4325 OMD for the congregation H5712 : and they gathered themselves together H6950 against H5921 PREP Moses H4872 and against H5921 PREP Aaron H175 .

YLT
2. And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,

ASV
2. And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

WEB
2. There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

NASB
2. As the community had no water, they held a council against Moses and Aaron.

ESV
2. Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

RV
2. And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

RSV
2. Now there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

NKJV
2. Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.

MKJV
2. And there was no water for the congregation. And they gathered themselves against Moses and against Aaron.

AKJV
2. And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

NRSV
2. Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and against Aaron.

NIV
2. Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.

NIRV
2. The people didn't have any water. So they gathered together to oppose Moses and Aaron.

NLT
2. There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.

MSG
2. There was no water there for the community, so they ganged up on Moses and Aaron.

GNB
2. There was no water where they camped, so the people gathered around Moses and Aaron

NET
2. And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.

ERVEN
2. There was not enough water for the people at that place. So the people met together to complain against Moses and Aaron.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 29
  • அப்போது மக்களுக்குத் தண்ணீர் இல்லாததைப்பற்றி மோயீசனுக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாய் மக்கள் கூட்டம் கூடி,
  • TOV

    ஜனங்களுக்குத் தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது; அப்பொழுது அவர்கள் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாகக் கூட்டங்கூடினார்கள்.
  • ERVTA

    அந்த இடத்தில் ஜனங்களுக்குப் போதுமான தண்ணீர் இல்லை. எனவே ஜனங்கள் ஒன்று கூடி வந்து இதைப்பற்றி மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும் முறையிட்டனர்.
  • IRVTA

    மக்களுக்குத் தண்ணீர் இல்லாமல் இருந்தது; அப்பொழுது அவர்கள் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாகக் கூட்டம்கூடினார்கள்.
  • ECTA

    அப்போது மக்கள் கூட்டமைப்புக்குத் தண்ணீர் இல்லாதிருந்தது; அவர்கள் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக ஒன்று கூடினர்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேல் சமுதாயத்தினருக்கு அங்கே தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை. எனவே மக்கள் மோசேக்கும், ஆரோனுக்கும் விரோதமாக ஒன்றுகூடினார்கள்.
  • KJV

    And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
  • AMP

    Now there was no water for the congregation, and they assembled together against Moses and Aaron.
  • KJVP

    And there was H1961 VQQ3MS no H3808 W-NPAR water H4325 OMD for the congregation H5712 : and they gathered themselves together H6950 against H5921 PREP Moses H4872 and against H5921 PREP Aaron H175 .
  • YLT

    And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
  • ASV

    And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
  • WEB

    There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
  • NASB

    As the community had no water, they held a council against Moses and Aaron.
  • ESV

    Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
  • RV

    And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
  • RSV

    Now there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
  • NKJV

    Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.
  • MKJV

    And there was no water for the congregation. And they gathered themselves against Moses and against Aaron.
  • AKJV

    And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
  • NRSV

    Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and against Aaron.
  • NIV

    Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.
  • NIRV

    The people didn't have any water. So they gathered together to oppose Moses and Aaron.
  • NLT

    There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.
  • MSG

    There was no water there for the community, so they ganged up on Moses and Aaron.
  • GNB

    There was no water where they camped, so the people gathered around Moses and Aaron
  • NET

    And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
  • ERVEN

    There was not enough water for the people at that place. So the people met together to complain against Moses and Aaron.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References