RCTA
26. ஒப்பேலில் குடியிருந்த ஆலய ஊழியரோ கிழக்கேயுள்ள தண்ணீர் வாயிலுக்கும் வெளியே நீண்டு கொண்டிருக்கும் கோபுரத்துக்கும் நேர் எதிரே கட்டினார்கள்.
TOV
26. ஓபேலிலே குடியிருக்கிற நிதனீமியரைச் சேர்ந்த மனிதரும் கிழக்கேயிருக்கிற தண்ணீர்வாசலுக்கு வெளிப்புறமான கொம்மைக்கு எதிரேயிருக்கிற இடமட்டும் கட்டினார்கள்.
ERVTA
26. ஆலய வேலைக்காரர்கள் ஓபேல் மலையில் குடியிருந்தார்கள். அவர்கள் கிழக்கேயிருக்கிற தண்ணீர் வாசல்வரையிலும் கோபுரத்திற்கு அருகிலும் கட்டினார்கள்.
IRVTA
26. ஓபேலிலே குடியிருக்கிற நிதனீமியர்களைச் சேர்ந்த மனிதர்களும் கிழக்கேயிருக்கிற தண்ணீர்வாசலுக்கு வெளிப்புறமான கோபுரத்திற்கு எதிரேயிருக்கிற இடம்வரை கட்டினார்கள்.
ECTA
26. ஒபேல் வாழ் கோவில் பணியாளர்களும், கிழக்கிலிருந்த 'தண்ணீர் வாயிலின்' "எதிர்ப்புறத்தையும் உயர்ந்திருக்கும் கோபுரத்தையும் பழுதுபார்த்தனர்.
OCVTA
26. ஓபேல் குன்றில் வாழ்ந்த ஆலய பணியாட்களும் அதற்குப்பின் கிழக்கு நோக்கியிருக்கிற தண்ணீர் வாசலின் எதிரேயுள்ள இடம்வரை உயர்ந்துள்ள கோபுரம்வரை திருத்த வேலைகளைச் செய்தார்கள்.
KJV
26. Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto [the place] over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
AMP
26. And the servants of the priests dwelling on Ophel [the hill south of the temple] repaired to opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
KJVP
26. Moreover the Nethinims H5411 dwelt H1961 VQQ3MP in Ophel H6077 , unto H5704 PREP [ the ] [ place ] over against H5048 the water H4325 D-CMS gate H8179 NMS toward the east H4217 , and the tower H4026 that lieth out H3318 .
YLT
26. And the Nethinim have been dwelling in Ophel, unto over-against the water-gate at the east, and the tower that goeth out.
ASV
26. (Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
WEB
26. (Now the Nethinim lived in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
NASB
26. to a point opposite the Water Gate on the east, and the projecting tower.
ESV
26. and the temple servants living on Ophel repaired to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
RV
26. (Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
RSV
26. and the temple servants living on Ophel repaired to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
NKJV
26. Moreover the Nethinim who dwelt in Ophel [made repairs] as far as [the place] in front of the Water Gate toward the east, and on the projecting tower.
MKJV
26. And the temple-slaves who lived in Ophel repaired across from the Water Gate toward the east, and the tower that sticks out.
AKJV
26. Moreover the Nethinims dwelled in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that lies out.
NRSV
26. and the temple servants living on Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
NIV
26. and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate towards the east and the projecting tower.
NIRV
26. The temple servants who lived on the hill of Ophel helped him. They repaired the wall up to the part that was across from the Water Gate. It was toward the east and the palace tower.
NLT
26. with the Temple servants living on the hill of Ophel, who repaired the wall as far as a point across from the Water Gate to the east and the projecting tower.
MSG
26. and The Temple support staff who lived on the hill of Ophel worked up to the point opposite the Water Gate eastward and the projecting tower.
GNB
26. (SEE 3:25)
NET
26. and the temple servants who were living on Ophel worked up to the area opposite the Water Gate toward the east and the protruding tower.
ERVEN
26. The Temple servants lived on Ophel Hill. They repaired the next section all the way to the east side of the Water Gate and the tower near it.