தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
33. ஆகவே, கடவுளின் அரசையும் அவருடைய ஏற்புடையதையும் முதலில் தேடுங்கள்; இவையனைத்தும் உங்களுக்குச் சேர்த்துக் கொடுக்கப்படும்.

TOV
33. முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக்கூடக் கொடுக்கப்படும்.

ERVTA
33. தேவனின் இராஜ்யத்தையும் நீங்கள் செய்ய வேண்டுமென தேவன் விரும்பும் நற்செயல்களைச் செய்தலையுமே நீங்கள் நாடவேண்டும். அப்போது தேவன் உங்களது மற்றத் தேவைகளையும் நிறைவேற்றுவார்.

IRVTA
33. முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு சேர்த்துக்கொடுக்கப்படும்.

ECTA
33. ஆகவே அனைத்திற்கும் மேலாக அவரது ஆட்சியையும் அவருக்கு ஏற்புடையவற்றையும் நாடுங்கள். அப்போது இவையனைத்தும் உங்களுக்குச் சேர்த்துக் கொடுக்கப்படும்.

OCVTA
33. எனவே முதலாவதாக இறைவனுடைய அரசையும் அவரது நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு அவற்றோடுகூடக் கொடுக்கப்படும்.



KJV
33. {SCJ}But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. {SCJ.}

AMP
33. But seek (aim at and strive after) first of all His kingdom and His righteousness (His way of doing and being right), and then all these things taken together will be given you besides.

KJVP
33. {SCJ} But G1161 CONJ seek G2212 V-PAM-2P ye first G4412 ADV the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ his G3588 T-ASF righteousness G1343 N-ASF ; and G2532 CONJ all G3956 A-NPN these things G5023 D-NPN shall be added G4369 V-FPI-3S unto you G5213 P-2DP . {SCJ.}

YLT
33. but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.

ASV
33. But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

WEB
33. But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.

NASB
33. But seek first the kingdom (of God) and his righteousness, and all these things will be given you besides.

ESV
33. But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.

RV
33. But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

RSV
33. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well.

NKJV
33. "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.

MKJV
33. But seek first the kingdom of God and His righteousness; and all these things shall be added to you.

AKJV
33. But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added to you.

NRSV
33. But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

NIV
33. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

NIRV
33. "But put God's kingdom first. Do what he wants you to do. Then all of those things will also be given to you.

NLT
33. Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.

MSG
33. Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don't worry about missing out. You'll find all your everyday human concerns will be met.

GNB
33. Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things.

NET
33. But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.

ERVEN
33. What you should want most is God's kingdom and doing what he wants you to do. Then he will give you all these other things you need.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 34
  • ஆகவே, கடவுளின் அரசையும் அவருடைய ஏற்புடையதையும் முதலில் தேடுங்கள்; இவையனைத்தும் உங்களுக்குச் சேர்த்துக் கொடுக்கப்படும்.
  • TOV

    முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக்கூடக் கொடுக்கப்படும்.
  • ERVTA

    தேவனின் இராஜ்யத்தையும் நீங்கள் செய்ய வேண்டுமென தேவன் விரும்பும் நற்செயல்களைச் செய்தலையுமே நீங்கள் நாடவேண்டும். அப்போது தேவன் உங்களது மற்றத் தேவைகளையும் நிறைவேற்றுவார்.
  • IRVTA

    முதலாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தையும் அவருடைய நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு சேர்த்துக்கொடுக்கப்படும்.
  • ECTA

    ஆகவே அனைத்திற்கும் மேலாக அவரது ஆட்சியையும் அவருக்கு ஏற்புடையவற்றையும் நாடுங்கள். அப்போது இவையனைத்தும் உங்களுக்குச் சேர்த்துக் கொடுக்கப்படும்.
  • OCVTA

    எனவே முதலாவதாக இறைவனுடைய அரசையும் அவரது நீதியையும் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்கு அவற்றோடுகூடக் கொடுக்கப்படும்.
  • KJV

    But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • AMP

    But seek (aim at and strive after) first of all His kingdom and His righteousness (His way of doing and being right), and then all these things taken together will be given you besides.
  • KJVP

    But G1161 CONJ seek G2212 V-PAM-2P ye first G4412 ADV the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ his G3588 T-ASF righteousness G1343 N-ASF ; and G2532 CONJ all G3956 A-NPN these things G5023 D-NPN shall be added G4369 V-FPI-3S unto you G5213 P-2DP .
  • YLT

    but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.
  • ASV

    But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • WEB

    But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
  • NASB

    But seek first the kingdom (of God) and his righteousness, and all these things will be given you besides.
  • ESV

    But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
  • RV

    But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • RSV

    But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well.
  • NKJV

    "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
  • MKJV

    But seek first the kingdom of God and His righteousness; and all these things shall be added to you.
  • AKJV

    But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added to you.
  • NRSV

    But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
  • NIV

    But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
  • NIRV

    "But put God's kingdom first. Do what he wants you to do. Then all of those things will also be given to you.
  • NLT

    Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
  • MSG

    Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don't worry about missing out. You'll find all your everyday human concerns will be met.
  • GNB

    Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things.
  • NET

    But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
  • ERVEN

    What you should want most is God's kingdom and doing what he wants you to do. Then he will give you all these other things you need.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References