தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
25. அதற்கு மக்கள் அனைவரும், "இவன் இரத்தம் எங்கள்மேலும், எங்கள் பிள்ளைகள்மேலும் இருக்கட்டும்" என்றனர்.

TOV
25. அதற்கு ஜனங்களெல்லாரும்: இவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும் எங்கள் பிள்ளைகள்மேலும் இருப்பதாக என்று சொன்னார்கள்.

ERVTA
25. “அவரது மரணத்திற்கு நாங்களே பொறுப்பு. அவரது மரணத்திற்கான தண்டனையை எங்களுக்கும் எங்கள் குழந்தைகளுக்குமாக நாங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறோம்” என்று மக்கள் அனைவரும் கூறினார்கள்.

IRVTA
25. அதற்கு மக்களெல்லோரும்: இவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும் எங்களுடைய பிள்ளைகள்மேலும் இருப்பதாக என்று சொன்னார்கள்.

ECTA
25. அதற்கு மக்கள் அனைவரும், "இவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும் எங்கள் பிள்ளைகள் மேலும் விழட்டும்" என்று பதில் கூறினர்.

OCVTA
25. அதற்கு எல்லா மக்களும், “அவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும், எங்கள் பிள்ளைகள் மேலும் சுமரட்டும்” என்றார்கள்.



KJV
25. Then answered all the people, and said, His blood [be] on us, and on our children.

AMP
25. And all the people answered, Let His blood be on us and on our children! [Josh. 2:19.]

KJVP
25. Then G2532 CONJ answered G611 V-AOP-NSM all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM , and said G2036 V-2AAI-3S , His G3588 T-NSN blood G129 N-NSN [ be ] on G1909 PREP us G2248 P-1AP , and G2532 CONJ on G1909 PREP our G3588 T-APN children G5043 N-APN .

YLT
25. and all the people answering said, `His blood [is] upon us, and upon our children!`

ASV
25. And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children.

WEB
25. All the people answered, "May his blood be on us, and on our children!"

NASB
25. And the whole people said in reply, "His blood be upon us and upon our children."

ESV
25. And all the people answered, "His blood be on us and on our children!"

RV
25. And all the people answered and said, His blood {cf15i be} on us, and on our children.

RSV
25. And all the people answered, "His blood be on us and on our children!"

NKJV
25. And all the people answered and said, "His blood [be] on us and on our children."

MKJV
25. Then all the people answered and said, Let His blood be on us and on our children.

AKJV
25. Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.

NRSV
25. Then the people as a whole answered, "His blood be on us and on our children!"

NIV
25. All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"

NIRV
25. All the people answered, "We and our children will accept the guilt for his death!"

NLT
25. And all the people yelled back, "We will take responsibility for his death-- we and our children!"

MSG
25. The crowd answered, "We'll take the blame, we and our children after us."

GNB
25. The whole crowd answered, "Let the responsibility for his death fall on us and on our children!"

NET
25. In reply all the people said, "Let his blood be on us and on our children!"

ERVEN
25. The people answered, "We will take full responsibility for his death. You can blame us and even our children!"



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 66
  • அதற்கு மக்கள் அனைவரும், "இவன் இரத்தம் எங்கள்மேலும், எங்கள் பிள்ளைகள்மேலும் இருக்கட்டும்" என்றனர்.
  • TOV

    அதற்கு ஜனங்களெல்லாரும்: இவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும் எங்கள் பிள்ளைகள்மேலும் இருப்பதாக என்று சொன்னார்கள்.
  • ERVTA

    “அவரது மரணத்திற்கு நாங்களே பொறுப்பு. அவரது மரணத்திற்கான தண்டனையை எங்களுக்கும் எங்கள் குழந்தைகளுக்குமாக நாங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறோம்” என்று மக்கள் அனைவரும் கூறினார்கள்.
  • IRVTA

    அதற்கு மக்களெல்லோரும்: இவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும் எங்களுடைய பிள்ளைகள்மேலும் இருப்பதாக என்று சொன்னார்கள்.
  • ECTA

    அதற்கு மக்கள் அனைவரும், "இவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும் எங்கள் பிள்ளைகள் மேலும் விழட்டும்" என்று பதில் கூறினர்.
  • OCVTA

    அதற்கு எல்லா மக்களும், “அவனுடைய இரத்தப்பழி எங்கள்மேலும், எங்கள் பிள்ளைகள் மேலும் சுமரட்டும்” என்றார்கள்.
  • KJV

    Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
  • AMP

    And all the people answered, Let His blood be on us and on our children! Josh. 2:19.
  • KJVP

    Then G2532 CONJ answered G611 V-AOP-NSM all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM , and said G2036 V-2AAI-3S , His G3588 T-NSN blood G129 N-NSN be on G1909 PREP us G2248 P-1AP , and G2532 CONJ on G1909 PREP our G3588 T-APN children G5043 N-APN .
  • YLT

    and all the people answering said, `His blood is upon us, and upon our children!`
  • ASV

    And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children.
  • WEB

    All the people answered, "May his blood be on us, and on our children!"
  • NASB

    And the whole people said in reply, "His blood be upon us and upon our children."
  • ESV

    And all the people answered, "His blood be on us and on our children!"
  • RV

    And all the people answered and said, His blood {cf15i be} on us, and on our children.
  • RSV

    And all the people answered, "His blood be on us and on our children!"
  • NKJV

    And all the people answered and said, "His blood be on us and on our children."
  • MKJV

    Then all the people answered and said, Let His blood be on us and on our children.
  • AKJV

    Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
  • NRSV

    Then the people as a whole answered, "His blood be on us and on our children!"
  • NIV

    All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"
  • NIRV

    All the people answered, "We and our children will accept the guilt for his death!"
  • NLT

    And all the people yelled back, "We will take responsibility for his death-- we and our children!"
  • MSG

    The crowd answered, "We'll take the blame, we and our children after us."
  • GNB

    The whole crowd answered, "Let the responsibility for his death fall on us and on our children!"
  • NET

    In reply all the people said, "Let his blood be on us and on our children!"
  • ERVEN

    The people answered, "We will take full responsibility for his death. You can blame us and even our children!"
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References