தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
5. மணமகன் வரக் காலம் தாழ்த்தவே, எல்லாரும் தூங்கிவிழுந்து, உறங்கிவிட்டார்கள்.

TOV
5. மணவாளன் வரத் தாமதித்தபோது, அவர்கள் எல்லாரும் நித்திரைமயக்கமடைந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.

ERVTA
5. மணமகன் வர நேரமானதால் அப்பெண்கள் களைப்பு மிகுதியால் தூங்க ஆரம்பித்தனர்.

IRVTA
5. மணவாளன் வரத் தாமதமானபோது, அவர்கள் எல்லோரும் தூக்கமயக்கமடைந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.

ECTA
5. மணமகன் வரக் காலந் தாழ்த்தவே அனைவரும் தூக்க மயக்கத்தால் உறங்கிவிட்டனர்.

OCVTA
5. மணமகன் வருவதற்கு நீண்ட நேரமானபடியால், அவர்கள் எல்லோரும் அயர்ந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.



KJV
5. {SCJ}While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. {SCJ.}

AMP
5. While the bridegroom lingered and was slow in coming, they all began nodding their heads, and they fell asleep.

KJVP
5. {SCJ} While G1161 CONJ the G3588 T-GSM bridegroom G3566 N-GSM tarried G5549 V-PAP-GSM , they all G3956 A-NPF slumbered G3573 V-AAI-3P and G2532 CONJ slept G2518 V-IAI-3P . {SCJ.}

YLT
5. `And the bridegroom tarrying, they all nodded and were sleeping,

ASV
5. Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

WEB
5. Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.

NASB
5. Since the bridegroom was long delayed, they all became drowsy and fell asleep.

ESV
5. As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.

RV
5. Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

RSV
5. As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.

NKJV
5. "But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.

MKJV
5. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

AKJV
5. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

NRSV
5. As the bridegroom was delayed, all of them became drowsy and slept.

NIV
5. The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.

NIRV
5. The groom did not come for a long time. So the bridesmaids all grew tired and fell asleep.

NLT
5. When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.

MSG
5. The bridegroom didn't show up when they expected him, and they all fell asleep.

GNB
5. The bridegroom was late in coming, so they began to nod and fall asleep.

NET
5. When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.

ERVEN
5. When the bridegroom was very late, the girls could not keep their eyes open, and they all fell asleep.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 46
  • மணமகன் வரக் காலம் தாழ்த்தவே, எல்லாரும் தூங்கிவிழுந்து, உறங்கிவிட்டார்கள்.
  • TOV

    மணவாளன் வரத் தாமதித்தபோது, அவர்கள் எல்லாரும் நித்திரைமயக்கமடைந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    மணமகன் வர நேரமானதால் அப்பெண்கள் களைப்பு மிகுதியால் தூங்க ஆரம்பித்தனர்.
  • IRVTA

    மணவாளன் வரத் தாமதமானபோது, அவர்கள் எல்லோரும் தூக்கமயக்கமடைந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.
  • ECTA

    மணமகன் வரக் காலந் தாழ்த்தவே அனைவரும் தூக்க மயக்கத்தால் உறங்கிவிட்டனர்.
  • OCVTA

    மணமகன் வருவதற்கு நீண்ட நேரமானபடியால், அவர்கள் எல்லோரும் அயர்ந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.
  • KJV

    While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
  • AMP

    While the bridegroom lingered and was slow in coming, they all began nodding their heads, and they fell asleep.
  • KJVP

    While G1161 CONJ the G3588 T-GSM bridegroom G3566 N-GSM tarried G5549 V-PAP-GSM , they all G3956 A-NPF slumbered G3573 V-AAI-3P and G2532 CONJ slept G2518 V-IAI-3P .
  • YLT

    `And the bridegroom tarrying, they all nodded and were sleeping,
  • ASV

    Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
  • WEB

    Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
  • NASB

    Since the bridegroom was long delayed, they all became drowsy and fell asleep.
  • ESV

    As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
  • RV

    Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
  • RSV

    As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
  • NKJV

    "But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
  • MKJV

    While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
  • AKJV

    While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
  • NRSV

    As the bridegroom was delayed, all of them became drowsy and slept.
  • NIV

    The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
  • NIRV

    The groom did not come for a long time. So the bridesmaids all grew tired and fell asleep.
  • NLT

    When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
  • MSG

    The bridegroom didn't show up when they expected him, and they all fell asleep.
  • GNB

    The bridegroom was late in coming, so they began to nod and fall asleep.
  • NET

    When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
  • ERVEN

    When the bridegroom was very late, the girls could not keep their eyes open, and they all fell asleep.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References