RCTA
12. அக்கிரமம் அதிகரிப்பதனால் பலரிடம் அன்பு தணிந்துபோகும்.
TOV
12. அக்கிரமம் மிகுதியாவதினால் அநேகருடைய அன்பு தணிந்துபோகும்.
ERVTA
12. உலகில் மேலும் மேலும் தீமைகள் ஏற்படும். ஆகவே பலர் அன்பு செலுத்துவதையே நிறுத்தி விடுவார்கள்.
IRVTA
12. அக்கிரமம் பெருகுவதினால் அநேகருடைய அன்பு தணிந்துபோகும்.
ECTA
12. நெறிகேடு பெருகுவதால் பலருடைய அன்பு தணிந்துபோகும்.
OCVTA
12. அநியாயம் பெருகுவதால் அநேகருடைய அன்பு தணிந்துபோகும்.
KJV
12. {SCJ}And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. {SCJ.}
AMP
12. And the love of the great body of people will grow cold because of the multiplied lawlessness and iniquity,
KJVP
12. {SCJ} And G2532 CONJ because iniquity G458 N-ASF shall abound G4129 V-APN , the G3588 T-NSF love G26 N-NSF of many G4183 A-GPM shall wax cold G5594 V-2FPI-3S . {SCJ.}
YLT
12. and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
ASV
12. And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
WEB
12. Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
NASB
12. and because of the increase of evildoing, the love of many will grow cold.
ESV
12. And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
RV
12. And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
RSV
12. And because wickedness is multiplied, most men's love will grow cold.
NKJV
12. "And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold.
MKJV
12. And because iniquity shall abound, the love of many will become cold.
AKJV
12. And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
NRSV
12. And because of the increase of lawlessness, the love of many will grow cold.
NIV
12. Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
NIRV
12. Because evil will grow, most people's love will grow cold.
NLT
12. Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.
MSG
12. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in--nothing left of their love but a mound of ashes.
GNB
12. Such will be the spread of evil that many people's love will grow cold.
NET
12. and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.
ERVEN
12. There will be so much more evil in the world that the love of most believers will grow cold.