தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
6. மற்றவர்களோ அவன் ஊழியரைப் பிடித்து அவமானப்படுத்திக் கொன்றனர்.

TOV
6. மற்றவர்கள் அவன் ஊழியக்காரரைப் பிடித்து, அவமானப்படுத்தி, கொலைசெய்தார்கள்.

ERVTA
6. வேறு சிலரோ வேலைக்காரர்களைப் பிடித்து அடித்துக் கொன்றுவிட்டனர்.

IRVTA
6. மற்றவர்கள் அவனுடைய வேலைக்காரர்களைப்பிடித்து, அவமானப்படுத்தி, கொலைசெய்தார்கள்.

ECTA
6. மற்றவர்களோ அவருடைய பணியாளர்களைப் பிடித்து இழிவுபடுத்திக் கொலை செய்தார்கள்.

OCVTA
6. மற்றவர்களோ, அரசனுடைய வேலைக்காரர்களைப் பிடித்துத் துன்புறுத்தி அவர்களைக் கொன்றார்கள்.



KJV
6. {SCJ}And the remnant took his servants, and entreated [them] spitefully, and slew [them. ]{SCJ.}

AMP
6. While the others seized his servants, treated them shamefully, and put them to death.

KJVP
6. {SCJ} And G1161 CONJ the G3588 T-NPM remnant G3062 A-NPM took G2902 V-AAP-NPM his G3588 T-APM servants G1401 N-APM , and entreated G5195 V-AAI-3P [ them G5195 V-AAI-3P spitefully , and G2532 CONJ slew G615 V-AAI-3P [ them . ] {SCJ.}

YLT
6. and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay [them].

ASV
6. and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.

WEB
6. and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them.

NASB
6. The rest laid hold of his servants, mistreated them, and killed them.

ESV
6. while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.

RV
6. and the rest laid hold on his servants, and entreated them shamefully, and killed them.

RSV
6. while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.

NKJV
6. "And the rest seized his servants, treated [them] spitefully, and killed [them.]

MKJV
6. And the rest took his servants and treated them spitefully, and killed them.

AKJV
6. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

NRSV
6. while the rest seized his slaves, mistreated them, and killed them.

NIV
6. The rest seized his servants, ill-treated them and killed them.

NIRV
6. The rest grabbed his servants. They treated them badly and then killed them.

NLT
6. Others seized his messengers and insulted them and killed them.

MSG
6. The rest, with nothing better to do, beat up on the messengers and then killed them.

GNB
6. while others grabbed the servants, beat them, and killed them.

NET
6. The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.

ERVEN
6. Some of the other people grabbed the servants, beat them, and killed them.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 46
  • மற்றவர்களோ அவன் ஊழியரைப் பிடித்து அவமானப்படுத்திக் கொன்றனர்.
  • TOV

    மற்றவர்கள் அவன் ஊழியக்காரரைப் பிடித்து, அவமானப்படுத்தி, கொலைசெய்தார்கள்.
  • ERVTA

    வேறு சிலரோ வேலைக்காரர்களைப் பிடித்து அடித்துக் கொன்றுவிட்டனர்.
  • IRVTA

    மற்றவர்கள் அவனுடைய வேலைக்காரர்களைப்பிடித்து, அவமானப்படுத்தி, கொலைசெய்தார்கள்.
  • ECTA

    மற்றவர்களோ அவருடைய பணியாளர்களைப் பிடித்து இழிவுபடுத்திக் கொலை செய்தார்கள்.
  • OCVTA

    மற்றவர்களோ, அரசனுடைய வேலைக்காரர்களைப் பிடித்துத் துன்புறுத்தி அவர்களைக் கொன்றார்கள்.
  • KJV

    And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
  • AMP

    While the others seized his servants, treated them shamefully, and put them to death.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM remnant G3062 A-NPM took G2902 V-AAP-NPM his G3588 T-APM servants G1401 N-APM , and entreated G5195 V-AAI-3P them G5195 V-AAI-3P spitefully , and G2532 CONJ slew G615 V-AAI-3P them .
  • YLT

    and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay them.
  • ASV

    and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.
  • WEB

    and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them.
  • NASB

    The rest laid hold of his servants, mistreated them, and killed them.
  • ESV

    while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.
  • RV

    and the rest laid hold on his servants, and entreated them shamefully, and killed them.
  • RSV

    while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.
  • NKJV

    "And the rest seized his servants, treated them spitefully, and killed them.
  • MKJV

    And the rest took his servants and treated them spitefully, and killed them.
  • AKJV

    And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
  • NRSV

    while the rest seized his slaves, mistreated them, and killed them.
  • NIV

    The rest seized his servants, ill-treated them and killed them.
  • NIRV

    The rest grabbed his servants. They treated them badly and then killed them.
  • NLT

    Others seized his messengers and insulted them and killed them.
  • MSG

    The rest, with nothing better to do, beat up on the messengers and then killed them.
  • GNB

    while others grabbed the servants, beat them, and killed them.
  • NET

    The rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
  • ERVEN

    Some of the other people grabbed the servants, beat them, and killed them.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 46
Copy Right © 2024: el-elubath-elu.in; All Tamil Bible Versions readers togather in One Application.
Terms

நிபந்தனைகள்

இந்த இணையதளத்தின் அனைத்து வேதாகம பதிப்புகளும் அதனதன் வெளீயீட்டாலர்களின் உரிமத்திற்க்கு உட்பட்டது. அதனதன் உரிம நிபந்தனைகளுக்கு உட்பட்டது. பெரும்பாலும் பொது மக்கள் பயன்பாட்டிற்கென்றுஊரிமம் உள்ள பதிப்புகளே தற்போது இணைக்கப்பட்டுள்ளது.

  • BSI - Copyrights to Bible Society of India
  • ERV - Copyrights to World Bible Translation Center
  • IRV - Creative Commons Attribution Share-Alike license 4.0.

POLICY

கொள்கைகள்

அனைத்து வேத வாசகர்களையும் மொபைல் (Mobile) அல்லது டேப்லெட்டைப் (Tablet) பயன்படுத்த வைப்பது இந்த இணைய தளத்தின் நோக்கம் அல்ல. தனிப்பட்ட தியான நேரமானது பரிசுத்தமாக்கப்பட்டதாய் பயபக்திக்குறியதாய் உலகின் குறுக்கீடுகளின்றி இருக்கவேண்டும். எனவே வேதத்தை புத்தகத்தில் வாசிப்பது சிறப்பாக இருக்கும்.

இந்த இணையதளம் வேத வசனத்தை சுலபமாக படிக்கவும் தெரிவுசெய்யவும் வேத வார்த்தைகளை தேடிப்பார்க்கவும் முழுமையாக கவனத்தை செலுத்தப்பட்டுள்ளது. பின்னர் PPT போன்று ஆன்லைனில் வேத வசனங்களையும் கிறிஸ்தவ பாடல்களையும் முழுமையாக வழங்குவதற்கான வசதிகளை வழங்கியுள்ளது.

வேதாக ஆராய்ச்சி செய்ய விரும்புவோர் biblelanguage.in க்குச் செல்லவும்.

ABOUT

தகவல்கள்

இந்த வலைதளம் வணிகம் சாராத, புனித விவிலியம் வேதத்தை சார்ந்த வேதாகம வலைத்தளம் (An Online Bible Website).

இந்த வலைத்தளம் பல்வேறு மொழியில் வேதாகம புத்தகங்களை வெளியிடுவதோடு மட்டுமல்லாமல், இந்த வேதவுரையின் எழுத்துக்கள் மூலம் தெய்வீக அல்லது ஆன்மீக உண்மையை மேலானா விதத்தில் புரிந்துகொள்வதற்காகவும் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதிலும் முக்கியமாக, இந்திய மொழியின் வேதாகமத்தின் மூல பாசைக்கு முக்கியத்துவம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.

CONTACT

தொடர்புகள்

தற்போது இந்த வலைத்தளத்தை இயக்க குழு அல்லது பதிவு செய்யப்பட்ட நிறுவனம் இல்லை. கிறிஸ்துவின் மற்ற விசுவாசிகளின் உதவியுடன் மோசஸ் சி ரத்தினகுமாரால் தனியாக பராமரிக்கப்பட்டது. எனவே, உங்கள் மதிப்புமிக்க வினவல்கள் மற்றும் விளக்கங்களை அனுப்ப பின்வரும் மின்னஞ்சல் ஐடியைப் பயன்படுத்தவும்.

மின்னஞ்சல்:
elelupathel@gmail.com, admin@el-elupath-elu.in.
இணையதளம்:
www.el-elupath-elu.in.

இந்த இணையதளத்தை மேம்படுத்த மேலே உள்ள தொடர்பு விவரங்களில் நிர்வாகியை நீங்கள் தொடர்பு கொள்ளலாம்.

×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References