தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
6. வெயில் ஏறியதும் தீய்ந்து, வேரில்லாமையால் காய்ந்துபோயின.

TOV
6. வெயில் ஏறினபோதோ, தீய்ந்துபோய், வேரில்லாமையால் உலர்ந்துபோயிற்று.

ERVTA
6. ஆனால் சூரியன் உதித்ததும், அவை கருகிப்போயின. ஆழமான வேர்கள் இல்லாமையால் அச்செடிகள் காய்ந்தன.

IRVTA
6. வெயில் ஏறினபோதோ, கருகிப்போய், வேரில்லாமையால் உலர்ந்துபோயின.

ECTA
6. ஆனால் கதிரவன் மேலே எழ, அவை காய்ந்து, வேரில்லாமையால் கருகிப் போயின.

OCVTA
6. வெயில் அதிகமானபோது, பயிர்கள் வாடிப்போயின; வேர் இல்லாததினாலே, அவை உலர்ந்தும் போயின.



KJV
6. {SCJ}And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. {SCJ.}

AMP
6. But when the sun rose, they were scorched, and because they had no root, they dried up and withered away.

KJVP
6. {SCJ} And G1161 CONJ when the sun G2246 N-GSM was up G393 V-AAP-GSM , they were scorched G2739 V-API-3S ; and G2532 CONJ because they G3588 T-ASN had G2192 V-PAN no G3361 PRT-N root G4491 N-ASF , they withered away G3583 V-API-3S . {SCJ.}

YLT
6. and the sun having risen they were scorched, and through not having root, they withered,

ASV
6. and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

WEB
6. When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.

NASB
6. and when the sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots.

ESV
6. but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.

RV
6. and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

RSV
6. but when the sun rose they were scorched; and since they had no root they withered away.

NKJV
6. "But when the sun was up they were scorched, and because they had no root they withered away.

MKJV
6. And the sun rising, they were scorched, and because they had no root, they withered away.

AKJV
6. And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

NRSV
6. But when the sun rose, they were scorched; and since they had no root, they withered away.

NIV
6. But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.

NIRV
6. When the sun came up, it burned the plants. They dried up because they had no roots.

NLT
6. But the plants soon wilted under the hot sun, and since they didn't have deep roots, they died.

MSG
6. so when the sun came up it withered just as quickly.

GNB
6. But when the sun came up, it burned the young plants; and because the roots had not grown deep enough, the plants soon dried up.

NET
6. But when the sun came up, they were scorched, and because they did not have sufficient root, they withered.

ERVEN
6. But when the sun rose, it burned the plants. The plants died because they did not have deep roots.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 58
  • வெயில் ஏறியதும் தீய்ந்து, வேரில்லாமையால் காய்ந்துபோயின.
  • TOV

    வெயில் ஏறினபோதோ, தீய்ந்துபோய், வேரில்லாமையால் உலர்ந்துபோயிற்று.
  • ERVTA

    ஆனால் சூரியன் உதித்ததும், அவை கருகிப்போயின. ஆழமான வேர்கள் இல்லாமையால் அச்செடிகள் காய்ந்தன.
  • IRVTA

    வெயில் ஏறினபோதோ, கருகிப்போய், வேரில்லாமையால் உலர்ந்துபோயின.
  • ECTA

    ஆனால் கதிரவன் மேலே எழ, அவை காய்ந்து, வேரில்லாமையால் கருகிப் போயின.
  • OCVTA

    வெயில் அதிகமானபோது, பயிர்கள் வாடிப்போயின; வேர் இல்லாததினாலே, அவை உலர்ந்தும் போயின.
  • KJV

    And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
  • AMP

    But when the sun rose, they were scorched, and because they had no root, they dried up and withered away.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when the sun G2246 N-GSM was up G393 V-AAP-GSM , they were scorched G2739 V-API-3S ; and G2532 CONJ because they G3588 T-ASN had G2192 V-PAN no G3361 PRT-N root G4491 N-ASF , they withered away G3583 V-API-3S .
  • YLT

    and the sun having risen they were scorched, and through not having root, they withered,
  • ASV

    and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
  • WEB

    When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.
  • NASB

    and when the sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots.
  • ESV

    but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.
  • RV

    and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
  • RSV

    but when the sun rose they were scorched; and since they had no root they withered away.
  • NKJV

    "But when the sun was up they were scorched, and because they had no root they withered away.
  • MKJV

    And the sun rising, they were scorched, and because they had no root, they withered away.
  • AKJV

    And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
  • NRSV

    But when the sun rose, they were scorched; and since they had no root, they withered away.
  • NIV

    But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
  • NIRV

    When the sun came up, it burned the plants. They dried up because they had no roots.
  • NLT

    But the plants soon wilted under the hot sun, and since they didn't have deep roots, they died.
  • MSG

    so when the sun came up it withered just as quickly.
  • GNB

    But when the sun came up, it burned the young plants; and because the roots had not grown deep enough, the plants soon dried up.
  • NET

    But when the sun came up, they were scorched, and because they did not have sufficient root, they withered.
  • ERVEN

    But when the sun rose, it burned the plants. The plants died because they did not have deep roots.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References