தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
26. பயிர் வளர்ந்து கதிர்விட்டபோது களைகளும் தோன்றின.

TOV
26. பயிரானது வளர்ந்து கதிர்விட்டபோது, களைகளும் காணப்பட்டது.

ERVTA
26. பிறகு, கோதுமை விதைகள் முளைவிட்டன. செடிகள் முளைத்தன. ஆனால், அதே சமயம் களைகளும் முளைத்தன.

IRVTA
26. பயிரானது வளர்ந்து கதிர்விட்டபோது, களைகளும் காணப்பட்டது.

ECTA
26. பயிர் வளர்ந்து கதிர் விட்டபோது களைகளும் காணப்பட்டன.

OCVTA
26. கோதுமை முளைத்து வளர்ந்து கதிர்விட்டது. அப்பொழுது களைகளும் காணப்பட்டன.



KJV
26. {SCJ}But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. {SCJ.}

AMP
26. So when the plants sprouted and formed grain, the darnel (weeds) appeared also.

KJVP
26. {SCJ} But G1161 CONJ when G3753 ADV the G3588 T-NSM blade G5528 N-NSM was sprung up G985 V-AAI-3S , and G2532 CONJ brought forth G4160 V-AAI-3S fruit G2590 N-ASM , then G5119 ADV appeared G5316 V-2API-3S the G3588 T-NPN tares G2215 N-NPN also G2532 CONJ . {SCJ.}

YLT
26. and when the herb sprang up, and yielded fruit, then appeared also the darnel.

ASV
26. But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.

WEB
26. But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel appeared also.

NASB
26. When the crop grew and bore fruit, the weeds appeared as well.

ESV
26. So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.

RV
26. But when the blade sprang up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

RSV
26. So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.

NKJV
26. "But when the grain had sprouted and produced a crop, then the tares also appeared.

MKJV
26. But when the blade had sprung up and had produced fruit, then the darnel also appeared.

AKJV
26. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

NRSV
26. So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared as well.

NIV
26. When the wheat sprouted and formed ears, then the weeds also appeared.

NIRV
26. The wheat began to grow and form grain. At the same time, weeds appeared.

NLT
26. When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.

MSG
26. When the first green shoots appeared and the grain began to form, the thistles showed up, too.

GNB
26. When the plants grew and the heads of grain began to form, then the weeds showed up.

NET
26. When the plants sprouted and bore grain, then the weeds also appeared.

ERVEN
26. Later, the wheat grew, and heads of grain grew on the plants. But at the same time the weeds also grew.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 58
  • பயிர் வளர்ந்து கதிர்விட்டபோது களைகளும் தோன்றின.
  • TOV

    பயிரானது வளர்ந்து கதிர்விட்டபோது, களைகளும் காணப்பட்டது.
  • ERVTA

    பிறகு, கோதுமை விதைகள் முளைவிட்டன. செடிகள் முளைத்தன. ஆனால், அதே சமயம் களைகளும் முளைத்தன.
  • IRVTA

    பயிரானது வளர்ந்து கதிர்விட்டபோது, களைகளும் காணப்பட்டது.
  • ECTA

    பயிர் வளர்ந்து கதிர் விட்டபோது களைகளும் காணப்பட்டன.
  • OCVTA

    கோதுமை முளைத்து வளர்ந்து கதிர்விட்டது. அப்பொழுது களைகளும் காணப்பட்டன.
  • KJV

    But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
  • AMP

    So when the plants sprouted and formed grain, the darnel (weeds) appeared also.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when G3753 ADV the G3588 T-NSM blade G5528 N-NSM was sprung up G985 V-AAI-3S , and G2532 CONJ brought forth G4160 V-AAI-3S fruit G2590 N-ASM , then G5119 ADV appeared G5316 V-2API-3S the G3588 T-NPN tares G2215 N-NPN also G2532 CONJ .
  • YLT

    and when the herb sprang up, and yielded fruit, then appeared also the darnel.
  • ASV

    But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.
  • WEB

    But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel appeared also.
  • NASB

    When the crop grew and bore fruit, the weeds appeared as well.
  • ESV

    So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.
  • RV

    But when the blade sprang up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
  • RSV

    So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.
  • NKJV

    "But when the grain had sprouted and produced a crop, then the tares also appeared.
  • MKJV

    But when the blade had sprung up and had produced fruit, then the darnel also appeared.
  • AKJV

    But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
  • NRSV

    So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared as well.
  • NIV

    When the wheat sprouted and formed ears, then the weeds also appeared.
  • NIRV

    The wheat began to grow and form grain. At the same time, weeds appeared.
  • NLT

    When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.
  • MSG

    When the first green shoots appeared and the grain began to form, the thistles showed up, too.
  • GNB

    When the plants grew and the heads of grain began to form, then the weeds showed up.
  • NET

    When the plants sprouted and bore grain, then the weeds also appeared.
  • ERVEN

    Later, the wheat grew, and heads of grain grew on the plants. But at the same time the weeds also grew.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References