தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மத்தேயு
RCTA
31. எனவே, அஞ்சாதீர்கள். ஏனெனில், குருவிகள் பலவற்றினும் நீங்கள் மேலானவர்கள்.

TOV
31. ஆதலால், பயப்படாதிருங்கள்; அநேகம் அடைக்கலான் குருவிகளைப்பார்க்கிலும் நீங்கள் விசேஷித்தவர்களாயிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
31. எனவே பயப்படாதீர்கள். பல பறவைகளைக் காட்டிலும் நீங்கள் அதிக மதிப்பு வாய்ந்தவர்கள். (லூ. 12:8–9)

IRVTA
31. ஆதலால், பயப்படாமலிருங்கள்; அநேகம் அடைக்கலான் குருவிகளைவிட நீங்கள் விசேஷித்தவர்களாக இருக்கிறீர்கள்.

ECTA
31. சிட்டுக் குருவிகள் பலவற்றைவிட நீங்கள் மேலானவர்கள். எனவே அஞ்சாதிருங்கள்.

OCVTA
31. எனவே பயப்படவேண்டாம்; நீங்கள் அநேக சிட்டுக் குருவிகளைப் பார்க்கிலும் அதிக மதிப்புடையவர்கள்.



KJV
31. {SCJ}Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. {SCJ.}

AMP
31. Fear not, then; you are of more value than many sparrows.

KJVP
31. {SCJ} Fear G5399 V-AOM-2P ye not G3361 PRT-N therefore G3767 CONJ , ye G5210 P-2NP are of more value G1308 V-PAI-2P than many G4183 A-GPN sparrows G4765 N-GPN . {SCJ.}

YLT
31. be not therefore afraid, than many sparrows ye are better.

ASV
31. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.

WEB
31. Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows.

NASB
31. So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.

ESV
31. Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.

RV
31. Fear not therefore; ye are of more value than many sparrows.

RSV
31. Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.

NKJV
31. "Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.

MKJV
31. Therefore do not fear, you are of more value than many sparrows.

AKJV
31. Fear you not therefore, you are of more value than many sparrows.

NRSV
31. So do not be afraid; you are of more value than many sparrows.

NIV
31. So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.

NIRV
31. So don't be afraid. You are worth more than many sparrows.

NLT
31. So don't be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.

MSG
31. So don't be intimidated by all this bully talk. You're worth more than a million canaries.

GNB
31. So do not be afraid; you are worth much more than many sparrows!

NET
31. So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.

ERVEN
31. So don't be afraid. You are worth more than a whole flock of birds.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 42
  • எனவே, அஞ்சாதீர்கள். ஏனெனில், குருவிகள் பலவற்றினும் நீங்கள் மேலானவர்கள்.
  • TOV

    ஆதலால், பயப்படாதிருங்கள்; அநேகம் அடைக்கலான் குருவிகளைப்பார்க்கிலும் நீங்கள் விசேஷித்தவர்களாயிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    எனவே பயப்படாதீர்கள். பல பறவைகளைக் காட்டிலும் நீங்கள் அதிக மதிப்பு வாய்ந்தவர்கள். (லூ. 12:8–9)
  • IRVTA

    ஆதலால், பயப்படாமலிருங்கள்; அநேகம் அடைக்கலான் குருவிகளைவிட நீங்கள் விசேஷித்தவர்களாக இருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    சிட்டுக் குருவிகள் பலவற்றைவிட நீங்கள் மேலானவர்கள். எனவே அஞ்சாதிருங்கள்.
  • OCVTA

    எனவே பயப்படவேண்டாம்; நீங்கள் அநேக சிட்டுக் குருவிகளைப் பார்க்கிலும் அதிக மதிப்புடையவர்கள்.
  • KJV

    Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
  • AMP

    Fear not, then; you are of more value than many sparrows.
  • KJVP

    Fear G5399 V-AOM-2P ye not G3361 PRT-N therefore G3767 CONJ , ye G5210 P-2NP are of more value G1308 V-PAI-2P than many G4183 A-GPN sparrows G4765 N-GPN .
  • YLT

    be not therefore afraid, than many sparrows ye are better.
  • ASV

    Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
  • WEB

    Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows.
  • NASB

    So do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • ESV

    Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.
  • RV

    Fear not therefore; ye are of more value than many sparrows.
  • RSV

    Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.
  • NKJV

    "Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
  • MKJV

    Therefore do not fear, you are of more value than many sparrows.
  • AKJV

    Fear you not therefore, you are of more value than many sparrows.
  • NRSV

    So do not be afraid; you are of more value than many sparrows.
  • NIV

    So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • NIRV

    So don't be afraid. You are worth more than many sparrows.
  • NLT

    So don't be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
  • MSG

    So don't be intimidated by all this bully talk. You're worth more than a million canaries.
  • GNB

    So do not be afraid; you are worth much more than many sparrows!
  • NET

    So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • ERVEN

    So don't be afraid. You are worth more than a whole flock of birds.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References