தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
மாற்கு
RCTA
22. போலி மெசியாக்களும் போலித்தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றி, கூடுமானால் தேர்ந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் ஏமாற்றக் கூடிய அருங்குறிகளும் அற்புதங்களும் செய்துகாட்டுவார்கள்.

TOV
22. ஏனெனில் கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, கூடுமானால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் வஞ்சிக்கத்தக்கதாக அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.

ERVTA
22. கள்ளக் கிறிஸ்துக்களும், கள்ளத் தீர்க்கதரிசிகளும் வந்து அநேக அற்புதங்களையும், அரிய செயல்களையும் செய்வார்கள். அவர்கள் இவற்றை தேவனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களிடமே செய்வார்கள். அப்படிச் செய்து அவர்களை ஏமாற்ற முயற்சிப்பார்கள்.

IRVTA
22. ஏனென்றால், கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, முடிந்தவரை தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களை ஏமாற்ற அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.

ECTA
22. ஏனெனில் போலி மெசியாக்களும் போலி இறைவாக்கினர்களும் தோன்றி, முடியுமானால் தேர்ந்து கொள்ளப்பட்டவர்களையே நெறிதவறச் செய்ய அடையாளங்களையும் அருஞ்செயல்களையும் செய்து காட்டுவர்.

OCVTA
22. ஏனெனில் பொய் கிறிஸ்துக்களும், பொய் தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றுவார்கள். இயலுமானால், இறைவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் ஏமாற்றும்படி அவர்கள் அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.



KJV
22. {SCJ}For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect. {SCJ.}

AMP
22. False Christs (Messiahs) and false prophets will arise and show signs and [work] miracles to deceive and lead astray, if possible, even the elect (those God has chosen out for Himself).

KJVP
22. {SCJ} For G1063 CONJ false Christs G5580 N-NPM and G2532 CONJ false prophets G5578 N-NPM shall rise G1453 V-FPI-3P , and G2532 CONJ shall show G1325 V-FAI-3P signs G4592 N-APN and G2532 CONJ wonders G5059 N-APN , to seduce G635 V-PAN , if G1487 COND [ it ] [ were ] possible G1415 A-NSN , even G2532 CONJ the G3588 T-APM elect G1588 A-APM . {SCJ.}

YLT
22. for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;

ASV
22. for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.

WEB
22. For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.

NASB
22. False messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders in order to mislead, if that were possible, the elect.

ESV
22. False christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.

RV
22. for there shall arise false Christs and false prophets, and shall shew signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.

RSV
22. False Christs and false prophets will arise and show signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.

NKJV
22. "For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

MKJV
22. For false Christs and false prophets will arise and will give miraculous signs and wonders in order to seduce, if possible, even the elect.

AKJV
22. For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

NRSV
22. False messiahs and false prophets will appear and produce signs and omens, to lead astray, if possible, the elect.

NIV
22. For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.

NIRV
22. False Christs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God's chosen people if possible.

NLT
22. For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God's chosen ones.

MSG
22. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better.

GNB
22. For false Messiahs and false prophets will appear. They will perform miracles and wonders in order to deceive even God's chosen people, if possible.

NET
22. For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.

ERVEN
22. False Christs and false prophets will come and do miracles and wonders, trying to fool the people God has chosen, if that is possible.



பதிவுகள்

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 37
  • போலி மெசியாக்களும் போலித்தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றி, கூடுமானால் தேர்ந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் ஏமாற்றக் கூடிய அருங்குறிகளும் அற்புதங்களும் செய்துகாட்டுவார்கள்.
  • TOV

    ஏனெனில் கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, கூடுமானால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் வஞ்சிக்கத்தக்கதாக அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.
  • ERVTA

    கள்ளக் கிறிஸ்துக்களும், கள்ளத் தீர்க்கதரிசிகளும் வந்து அநேக அற்புதங்களையும், அரிய செயல்களையும் செய்வார்கள். அவர்கள் இவற்றை தேவனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களிடமே செய்வார்கள். அப்படிச் செய்து அவர்களை ஏமாற்ற முயற்சிப்பார்கள்.
  • IRVTA

    ஏனென்றால், கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, முடிந்தவரை தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களை ஏமாற்ற அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.
  • ECTA

    ஏனெனில் போலி மெசியாக்களும் போலி இறைவாக்கினர்களும் தோன்றி, முடியுமானால் தேர்ந்து கொள்ளப்பட்டவர்களையே நெறிதவறச் செய்ய அடையாளங்களையும் அருஞ்செயல்களையும் செய்து காட்டுவர்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் பொய் கிறிஸ்துக்களும், பொய் தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றுவார்கள். இயலுமானால், இறைவனால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களையும் ஏமாற்றும்படி அவர்கள் அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.
  • KJV

    For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
  • AMP

    False Christs (Messiahs) and false prophets will arise and show signs and work miracles to deceive and lead astray, if possible, even the elect (those God has chosen out for Himself).
  • KJVP

    For G1063 CONJ false Christs G5580 N-NPM and G2532 CONJ false prophets G5578 N-NPM shall rise G1453 V-FPI-3P , and G2532 CONJ shall show G1325 V-FAI-3P signs G4592 N-APN and G2532 CONJ wonders G5059 N-APN , to seduce G635 V-PAN , if G1487 COND it were possible G1415 A-NSN , even G2532 CONJ the G3588 T-APM elect G1588 A-APM .
  • YLT

    for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
  • ASV

    for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
  • WEB

    For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
  • NASB

    False messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders in order to mislead, if that were possible, the elect.
  • ESV

    False christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • RV

    for there shall arise false Christs and false prophets, and shall shew signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
  • RSV

    False Christs and false prophets will arise and show signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • NKJV

    "For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • MKJV

    For false Christs and false prophets will arise and will give miraculous signs and wonders in order to seduce, if possible, even the elect.
  • AKJV

    For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
  • NRSV

    False messiahs and false prophets will appear and produce signs and omens, to lead astray, if possible, the elect.
  • NIV

    For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
  • NIRV

    False Christs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God's chosen people if possible.
  • NLT

    For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God's chosen ones.
  • MSG

    Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better.
  • GNB

    For false Messiahs and false prophets will appear. They will perform miracles and wonders in order to deceive even God's chosen people, if possible.
  • NET

    For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
  • ERVEN

    False Christs and false prophets will come and do miracles and wonders, trying to fool the people God has chosen, if that is possible.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References