RCTA
8. அவனைப் பிடித்துக் கொன்று திராட்சைத் தோட்டத்திற்கு வெளியே எறிந்துவிட்டார்கள்.
TOV
8. அவனைப் பிடித்துக் கொலைசெய்து, திராட்சத்தோட்டத்துக்குப் புறம்பே போட்டுவிட்டார்கள்.
ERVTA
8. ஆகையால் அந்த விவசாயிகள் அவனது மகனைப் பிடித்து, கொன்று, தோட்டத்துக்கு வெளியே தூக்கி எறிந்துவிட்டனர்.
IRVTA
8. அவனைப் பிடித்துக் கொலைசெய்து, திராட்சைத்தோட்டத்திற்குப் வெளியே எறிந்துவிட்டார்கள்.
ECTA
8. அவ்வாறே அவரைப் பிடித்துக் கொன்று திராட்சைத் தோட்டத்திற்கு வெளியே எறிந்துவிட்டார்கள்.
OCVTA
8. அப்படியே அவர்கள் அவனைப் பிடித்து திராட்சைத் தோட்டத்திற்கு வெளியே தள்ளி, அவனைக் கொலைசெய்தார்கள்.”
KJV
8. {SCJ}And they took him, and killed [him,] and cast [him] out of the vineyard. {SCJ.}
AMP
8. And they took him and killed him, and threw [his body] outside the vineyard.
KJVP
8. {SCJ} And G2532 CONJ they took G2983 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , and killed G615 V-AAI-3P [ him , ] and G2532 CONJ cast G1544 V-2AAI-3P [ him ] out G1854 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM . {SCJ.}
YLT
8. and having taken him, they did kill, and cast [him] forth without the vineyard.
ASV
8. And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
WEB
8. They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
NASB
8. So they seized him and killed him, and threw him out of the vineyard.
ESV
8. And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
RV
8. And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
RSV
8. And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
NKJV
8. "So they took him and killed [him] and cast [him] out of the vineyard.
MKJV
8. And they took him and killed him and cast him out of the vineyard.
AKJV
8. And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
NRSV
8. So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.
NIV
8. So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
NIRV
8. So they took him and killed him. They threw him out of the vineyard.
NLT
8. So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
MSG
8. They grabbed him, killed him, and threw him over the fence.
GNB
8. So they grabbed the son and killed him and threw his body out of the vineyard.
NET
8. So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard.
ERVEN
8. So they took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.