தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
54. அவருடைய சீடர் யாகப்பரும் அருளப்பரும் இதைக் கண்டு, "ஆண்டவரே, இவர்களை அழிக்க வானத்திலிருந்து நெருப்பு விழும்படி நாங்கள் சொல்ல வேண்டுமென்று விரும்புகிறீரோ?" என்றனர்.

TOV
54. அவருடைய சீஷராகிய யாக்கோபும் யோவானும் அதைக் கண்டபோது: ஆண்டவரே, எலியா செய்ததுபோல, வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி இவர்களை அழிக்கும்படி நாங்கள் கட்டளையிட உமக்குச் சித்தமா என்று கேட்டார்கள்.

ERVTA
54. இயேசுவின் சீஷராகிய யாக்கோபும், யோவானும் இதைக் கண்டார்கள். அவர்கள், “ஆண்டவரே, [*சில கிரேக்க பிரதிகளில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது: “எலியா செய்ததுபோல்.”] வானிலிருந்து நெருப்பு வரவழைத்து, அம்மக்களை நாங்கள் அழிப்பதை விரும்புகிறீர்களா?” என்று கேட்டனர்.

IRVTA
54. அவருடைய சீடர்களாகிய யாக்கோபும் யோவானும் அதைக் கண்டபோது: ஆண்டவரே, எலியா செய்ததுபோல, வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி இவர்களை அழிக்கும்படி நாங்கள் கட்டளையிட உமக்கு விருப்பமா? என்று கேட்டார்கள்.

ECTA
54. அவருடைய சீடர்கள் யாக்கோபும் யோவானும் இதைக் கண்டு, "ஆண்டவரே, வானத்திலிருந்து தீ வந்து இவர்களை அழிக்குமாறு செய்யவா? இது உமக்கு விருப்பமா?" என்று கேட்டார்கள்.

OCVTA
54. அவருடைய சீடரான யாக்கோபும், யோவானும் இதைக் கண்டபோது அவரிடம், “ஆண்டவரே, எலியா செய்ததுபோல், இவர்களை அழிக்கும்படி நாங்கள் வானத்திலிருந்து நெருப்பை வரவழைக்க நீர் விரும்புகிறீரா?” என்றார்கள்.



KJV
54. And when his disciples James and John saw [this,] they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?

AMP
54. And when His disciples James and John observed this, they said, Lord, do You wish us to command fire to come down from heaven and consume them, even as Elijah did? [II Kings 1:9-16.]

KJVP
54. And G1161 CONJ when his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM James G2385 N-NSM and G2532 CONJ John G2491 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NPM [ this , ] they said G2036 V-2AAI-3P , Lord G2962 N-VSM , wilt G2309 V-PAI-2S thou that we command G2036 V-2AAS-1P fire G4442 N-ASN to come down G2597 V-2AAN from G575 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ consume G355 V-AAN them G846 P-APM , even G2532 CONJ as G5613 ADV Elijah G2243 N-NSM did G4160 V-AAI-3S ?

YLT
54. And his disciples James and John having seen, said, `Sir, wilt thou [that] we may command fire to come down from the heaven, and to consume them, as also Elijah did?`

ASV
54. And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?

WEB
54. When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?"

NASB
54. When the disciples James and John saw this they asked, "Lord, do you want us to call down fire from heaven to consume them?"

ESV
54. And when his disciples James and John saw it, they said, "Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?"

RV
54. And when his disciples James and John saw {cf15i this}, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?

RSV
54. And when his disciples James and John saw it, they said, "Lord, do you want us to bid fire come down from heaven and consume them?"

NKJV
54. And when His disciples James and John saw [this,] they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did?"

MKJV
54. And seeing, His disciples James and John said, Lord, do You desire that we command fire to come down from Heaven and consume them, even as Elijah did?

AKJV
54. And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, will you that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?

NRSV
54. When his disciples James and John saw it, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from heaven and consume them?"

NIV
54. When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"

NIRV
54. The disciples James and John saw this. They asked, "Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy them?"

NLT
54. When James and John saw this, they said to Jesus, "Lord, should we call down fire from heaven to burn them up?"

MSG
54. When the disciples James and John learned of it, they said, "Master, do you want us to call a bolt of lightning down out of the sky and incinerate them?"

GNB
54. When the disciples James and John saw this, they said, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"

NET
54. Now when his disciples James and John saw this, they said, "Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?"

ERVEN
54. James and John, the followers of Jesus, saw this. They said, "Lord, do you want us to call fire down from heaven and destroy those people?"



பதிவுகள்

மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 62
  • அவருடைய சீடர் யாகப்பரும் அருளப்பரும் இதைக் கண்டு, "ஆண்டவரே, இவர்களை அழிக்க வானத்திலிருந்து நெருப்பு விழும்படி நாங்கள் சொல்ல வேண்டுமென்று விரும்புகிறீரோ?" என்றனர்.
  • TOV

    அவருடைய சீஷராகிய யாக்கோபும் யோவானும் அதைக் கண்டபோது: ஆண்டவரே, எலியா செய்ததுபோல, வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி இவர்களை அழிக்கும்படி நாங்கள் கட்டளையிட உமக்குச் சித்தமா என்று கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவின் சீஷராகிய யாக்கோபும், யோவானும் இதைக் கண்டார்கள். அவர்கள், “ஆண்டவரே, *சில கிரேக்க பிரதிகளில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது: “எலியா செய்ததுபோல்.” வானிலிருந்து நெருப்பு வரவழைத்து, அம்மக்களை நாங்கள் அழிப்பதை விரும்புகிறீர்களா?” என்று கேட்டனர்.
  • IRVTA

    அவருடைய சீடர்களாகிய யாக்கோபும் யோவானும் அதைக் கண்டபோது: ஆண்டவரே, எலியா செய்ததுபோல, வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி இவர்களை அழிக்கும்படி நாங்கள் கட்டளையிட உமக்கு விருப்பமா? என்று கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    அவருடைய சீடர்கள் யாக்கோபும் யோவானும் இதைக் கண்டு, "ஆண்டவரே, வானத்திலிருந்து தீ வந்து இவர்களை அழிக்குமாறு செய்யவா? இது உமக்கு விருப்பமா?" என்று கேட்டார்கள்.
  • OCVTA

    அவருடைய சீடரான யாக்கோபும், யோவானும் இதைக் கண்டபோது அவரிடம், “ஆண்டவரே, எலியா செய்ததுபோல், இவர்களை அழிக்கும்படி நாங்கள் வானத்திலிருந்து நெருப்பை வரவழைக்க நீர் விரும்புகிறீரா?” என்றார்கள்.
  • KJV

    And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
  • AMP

    And when His disciples James and John observed this, they said, Lord, do You wish us to command fire to come down from heaven and consume them, even as Elijah did? II Kings 1:9-16.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM James G2385 N-NSM and G2532 CONJ John G2491 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NPM this , they said G2036 V-2AAI-3P , Lord G2962 N-VSM , wilt G2309 V-PAI-2S thou that we command G2036 V-2AAS-1P fire G4442 N-ASN to come down G2597 V-2AAN from G575 PREP heaven G3772 N-GSM , and G2532 CONJ consume G355 V-AAN them G846 P-APM , even G2532 CONJ as G5613 ADV Elijah G2243 N-NSM did G4160 V-AAI-3S ?
  • YLT

    And his disciples James and John having seen, said, `Sir, wilt thou that we may command fire to come down from the heaven, and to consume them, as also Elijah did?`
  • ASV

    And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?
  • WEB

    When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?"
  • NASB

    When the disciples James and John saw this they asked, "Lord, do you want us to call down fire from heaven to consume them?"
  • ESV

    And when his disciples James and John saw it, they said, "Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?"
  • RV

    And when his disciples James and John saw {cf15i this}, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?
  • RSV

    And when his disciples James and John saw it, they said, "Lord, do you want us to bid fire come down from heaven and consume them?"
  • NKJV

    And when His disciples James and John saw this, they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did?"
  • MKJV

    And seeing, His disciples James and John said, Lord, do You desire that we command fire to come down from Heaven and consume them, even as Elijah did?
  • AKJV

    And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, will you that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
  • NRSV

    When his disciples James and John saw it, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from heaven and consume them?"
  • NIV

    When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"
  • NIRV

    The disciples James and John saw this. They asked, "Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy them?"
  • NLT

    When James and John saw this, they said to Jesus, "Lord, should we call down fire from heaven to burn them up?"
  • MSG

    When the disciples James and John learned of it, they said, "Master, do you want us to call a bolt of lightning down out of the sky and incinerate them?"
  • GNB

    When the disciples James and John saw this, they said, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"
  • NET

    Now when his disciples James and John saw this, they said, "Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?"
  • ERVEN

    James and John, the followers of Jesus, saw this. They said, "Lord, do you want us to call fire down from heaven and destroy those people?"
மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 62
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References