தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
29. லேவி தம் வீட்டில் அவருக்கு ஒரு பெரிய விருந்து செய்தார். ஆயக்காரரும் பிறரும் பெருங்கூட்டமாய் அவர்களோடு பந்தியில் அமர்ந்திருந்தனர்.

TOV
29. அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள்.

ERVTA
29. பரிசேயர்களும், வேதபாரகரும் இயேசுவின் சீஷர்களிடம் புகார் கூறத்தொடங்கி, “நீங்கள் வரி வசூலிப்பவர்களோடும் மற்ற தீய மக்களோடும் அமர்ந்து அவர்களோடு உண்பதும் குடிப்பதும் ஏன்?” என்று வினவினர்.

IRVTA
29. அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக வரி வசூலிப்பவர்களும் மற்றவர்களும் அவர்களோடு பந்தியில் இருந்தார்கள்.

ECTA
29. இந்த லேவி தம் வீட்டில் அவருக்கு ஒரு பெரியவிருந்து அளித்தார். வரி தண்டுபவர்களும் மற்றவர்களும் பெருந்திரளாய் அவர்களோடு பந்தியில் அமர்ந்தார்கள்.

OCVTA
29. பின்பு லேவி தன்னுடைய வீட்டிலே இயேசுவுக்கு ஒரு பெரிய விருந்து கொடுத்தான்; வரி வசூலிக்கிறவர்களும் வேறு பலரும் பெருங்கூட்டமாக வந்து, அவர்களுடன் சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள்.



KJV
29. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

AMP
29. And Levi (Matthew) made a great banquet for Him in his own house, and there was a large company of tax collectors and others who were reclining [at the table] with them.

KJVP
29. And G2532 CONJ Levi G3018 N-NSM made G4160 V-AAI-3S him G846 P-DSM a great G3173 A-ASF feast G1403 N-ASF in G1722 PREP his G3588 T-DSF own G848 house G3614 N-DSF : and G2532 CONJ there was G2258 V-IXI-3S a great G4183 A-NSM company G3793 N-NSM of publicans G5057 N-GPM and G2532 CONJ of others G243 A-GPM that G3739 R-NPM sat down G2258 V-IXI-3P with G3326 PREP them G846 P-GSM .

YLT
29. And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),

ASV
29. And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.

WEB
29. Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.

NASB
29. Then Levi gave a great banquet for him in his house, and a large crowd of tax collectors and others were at table with them.

ESV
29. And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them.

RV
29. And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.

RSV
29. And Levi made him a great feast in his house; and there was a large company of tax collectors and others sitting at table with them.

NKJV
29. Then Levi gave Him a great feast in his own house. And there were a great number of tax collectors and others who sat down with them.

MKJV
29. And Levi made a great feast in his own house for Him. And there was a great company of tax-collectors and of others who were reclining with them.

AKJV
29. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

NRSV
29. Then Levi gave a great banquet for him in his house; and there was a large crowd of tax collectors and others sitting at the table with them.

NIV
29. Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.

NIRV
29. Then Levi gave a huge dinner for Jesus at his house. A large crowd of tax collectors and others were eating with them.

NLT
29. Later, Levi held a banquet in his home with Jesus as the guest of honor. Many of Levi's fellow tax collectors and other guests also ate with them.

MSG
29. Levi gave a large dinner at his home for Jesus. Everybody was there, tax men and other disreputable characters as guests at the dinner.

GNB
29. Then Levi had a big feast in his house for Jesus, and among the guests was a large number of tax collectors and other people.

NET
29. Then Levi gave a great banquet in his house for Jesus, and there was a large crowd of tax collectors and others sitting at the table with them.

ERVEN
29. Then Levi gave a big dinner at his house for Jesus. At the table there were many tax collectors and some other people too.



பதிவுகள்

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 39
  • லேவி தம் வீட்டில் அவருக்கு ஒரு பெரிய விருந்து செய்தார். ஆயக்காரரும் பிறரும் பெருங்கூட்டமாய் அவர்களோடு பந்தியில் அமர்ந்திருந்தனர்.
  • TOV

    அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    பரிசேயர்களும், வேதபாரகரும் இயேசுவின் சீஷர்களிடம் புகார் கூறத்தொடங்கி, “நீங்கள் வரி வசூலிப்பவர்களோடும் மற்ற தீய மக்களோடும் அமர்ந்து அவர்களோடு உண்பதும் குடிப்பதும் ஏன்?” என்று வினவினர்.
  • IRVTA

    அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக வரி வசூலிப்பவர்களும் மற்றவர்களும் அவர்களோடு பந்தியில் இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    இந்த லேவி தம் வீட்டில் அவருக்கு ஒரு பெரியவிருந்து அளித்தார். வரி தண்டுபவர்களும் மற்றவர்களும் பெருந்திரளாய் அவர்களோடு பந்தியில் அமர்ந்தார்கள்.
  • OCVTA

    பின்பு லேவி தன்னுடைய வீட்டிலே இயேசுவுக்கு ஒரு பெரிய விருந்து கொடுத்தான்; வரி வசூலிக்கிறவர்களும் வேறு பலரும் பெருங்கூட்டமாக வந்து, அவர்களுடன் சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
  • AMP

    And Levi (Matthew) made a great banquet for Him in his own house, and there was a large company of tax collectors and others who were reclining at the table with them.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Levi G3018 N-NSM made G4160 V-AAI-3S him G846 P-DSM a great G3173 A-ASF feast G1403 N-ASF in G1722 PREP his G3588 T-DSF own G848 house G3614 N-DSF : and G2532 CONJ there was G2258 V-IXI-3S a great G4183 A-NSM company G3793 N-NSM of publicans G5057 N-GPM and G2532 CONJ of others G243 A-GPM that G3739 R-NPM sat down G2258 V-IXI-3P with G3326 PREP them G846 P-GSM .
  • YLT

    And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),
  • ASV

    And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.
  • WEB

    Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
  • NASB

    Then Levi gave a great banquet for him in his house, and a large crowd of tax collectors and others were at table with them.
  • ESV

    And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them.
  • RV

    And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.
  • RSV

    And Levi made him a great feast in his house; and there was a large company of tax collectors and others sitting at table with them.
  • NKJV

    Then Levi gave Him a great feast in his own house. And there were a great number of tax collectors and others who sat down with them.
  • MKJV

    And Levi made a great feast in his own house for Him. And there was a great company of tax-collectors and of others who were reclining with them.
  • AKJV

    And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
  • NRSV

    Then Levi gave a great banquet for him in his house; and there was a large crowd of tax collectors and others sitting at the table with them.
  • NIV

    Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.
  • NIRV

    Then Levi gave a huge dinner for Jesus at his house. A large crowd of tax collectors and others were eating with them.
  • NLT

    Later, Levi held a banquet in his home with Jesus as the guest of honor. Many of Levi's fellow tax collectors and other guests also ate with them.
  • MSG

    Levi gave a large dinner at his home for Jesus. Everybody was there, tax men and other disreputable characters as guests at the dinner.
  • GNB

    Then Levi had a big feast in his house for Jesus, and among the guests was a large number of tax collectors and other people.
  • NET

    Then Levi gave a great banquet in his house for Jesus, and there was a large crowd of tax collectors and others sitting at the table with them.
  • ERVEN

    Then Levi gave a big dinner at his house for Jesus. At the table there were many tax collectors and some other people too.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References