தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
30. அவரோ அவர்களிடையே நடந்து தம் வழியே போனார்.

TOV
30. அவரோ அவர்கள் நடுவினின்று கடந்துபோய்விட்டார்.

ERVTA
30. ஆனால் இயேசு அவர்களுக்கு நடுவே நடந்து, அங்கிருந்து சென்றுவிட்டார். (மாற். 1:21-28)

IRVTA
30. ஆனால், அவர் அவர்கள் நடுவில் இருந்து கடந்துபோய்விட்டார்.

ECTA
30. அவர் அவர்கள் நடுவே நடந்து சென்று அங்கிருந்து போய்விட்டார்.

OCVTA
30. அவரோ மக்கள் நடுவே நடந்து சென்று அங்கிருந்து போய்விட்டார்.



KJV
30. But he passing through the midst of them went his way,

AMP
30. But passing through their midst, He went on His way.

KJVP
30. But G1161 CONJ he G846 P-NSM passing G1330 V-2AAP-NSM through G1223 PREP the midst G3319 A-GSN of them G846 P-GPM went his way G4198 V-INI-3S ,

YLT
30. and he, having gone through the midst of them, went away.

ASV
30. But he passing through the midst of them went his way.

WEB
30. But he, passing through the midst of them, went his way.

NASB
30. But he passed through the midst of them and went away.

ESV
30. But passing through their midst, he went away.

RV
30. But he passing through the midst of them went his way.

RSV
30. But passing through the midst of them he went away.

NKJV
30. Then passing through the midst of them, He went His way.

MKJV
30. But passing through the midst of them, He went away.

AKJV
30. But he passing through the middle of them went his way,

NRSV
30. But he passed through the midst of them and went on his way.

NIV
30. But he walked right through the crowd and went on his way.

NIRV
30. But Jesus walked right through the crowd and went on his way.

NLT
30. but he passed right through the crowd and went on his way.

MSG
30. but he gave them the slip and was on his way.

GNB
30. but he walked through the middle of the crowd and went his way.

NET
30. But he passed through the crowd and went on his way.

ERVEN
30. But he walked through the middle of the crowd and went away.



பதிவுகள்

மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 44
  • அவரோ அவர்களிடையே நடந்து தம் வழியே போனார்.
  • TOV

    அவரோ அவர்கள் நடுவினின்று கடந்துபோய்விட்டார்.
  • ERVTA

    ஆனால் இயேசு அவர்களுக்கு நடுவே நடந்து, அங்கிருந்து சென்றுவிட்டார். (மாற். 1:21-28)
  • IRVTA

    ஆனால், அவர் அவர்கள் நடுவில் இருந்து கடந்துபோய்விட்டார்.
  • ECTA

    அவர் அவர்கள் நடுவே நடந்து சென்று அங்கிருந்து போய்விட்டார்.
  • OCVTA

    அவரோ மக்கள் நடுவே நடந்து சென்று அங்கிருந்து போய்விட்டார்.
  • KJV

    But he passing through the midst of them went his way,
  • AMP

    But passing through their midst, He went on His way.
  • KJVP

    But G1161 CONJ he G846 P-NSM passing G1330 V-2AAP-NSM through G1223 PREP the midst G3319 A-GSN of them G846 P-GPM went his way G4198 V-INI-3S ,
  • YLT

    and he, having gone through the midst of them, went away.
  • ASV

    But he passing through the midst of them went his way.
  • WEB

    But he, passing through the midst of them, went his way.
  • NASB

    But he passed through the midst of them and went away.
  • ESV

    But passing through their midst, he went away.
  • RV

    But he passing through the midst of them went his way.
  • RSV

    But passing through the midst of them he went away.
  • NKJV

    Then passing through the midst of them, He went His way.
  • MKJV

    But passing through the midst of them, He went away.
  • AKJV

    But he passing through the middle of them went his way,
  • NRSV

    But he passed through the midst of them and went on his way.
  • NIV

    But he walked right through the crowd and went on his way.
  • NIRV

    But Jesus walked right through the crowd and went on his way.
  • NLT

    but he passed right through the crowd and went on his way.
  • MSG

    but he gave them the slip and was on his way.
  • GNB

    but he walked through the middle of the crowd and went his way.
  • NET

    But he passed through the crowd and went on his way.
  • ERVEN

    But he walked through the middle of the crowd and went away.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References