தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
40. இப்படிச் சொன்ன பின்பு தம் கைகளையும் கால்கைளையும் அவர்களுக்குக் காட்டினார்.

TOV
40. தம்முடைய கைகளையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.

ERVTA
40. இயேசு அவர்களுக்கு இதைக் கூறிய பின்பு, அவர்களுக்குத் தன் கைகளிலும், பாதங்களிலும் உள்ள ஆணித் துளைகளைக் காட்டினார்.

IRVTA
40. தம்முடைய கரங்களையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.

ECTA
40. இப்படிச் சொல்லித் தம் கைகளையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.

OCVTA
40. இயேசு இதைச் சொல்லி முடித்தபோது, தமது கைகளையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.



KJV
40. And when he had thus spoken, he shewed them [his] hands and [his] feet.

AMP
40. And when He had said this, He showed them His hands and His feet.

KJVP
40. And G2532 CONJ when he had thus G5124 D-ASN spoken G2036 V-2AAP-NSM , he showed G1925 V-AAI-3S them G3588 T-APF [ his ] hands G5495 N-APF and G2532 CONJ [ his ] feet G4228 N-APM .

YLT
40. And having said this, he shewed to them the hands and the feet,

ASV
40. And when he had said this, he showed them his hands and his feet.

WEB
40. When he had said this, he showed them his hands and his feet.

NASB
40. And as he said this, he showed them his hands and his feet.

ESV
40. And when he had said this, he showed them his hands and his feet.

RV
40. And when he had said this, he shewed them his hands and his feet.

RSV
40.

NKJV
40. When He had said this, He showed them His hands and His feet.

MKJV
40. And when He had spoken this, He showed them His hands and feet.

AKJV
40. And when he had thus spoken, he showed them his hands and his feet.

NRSV
40. And when he had said this, he showed them his hands and his feet.

NIV
40. When he had said this, he showed them his hands and feet.

NIRV
40. After he said that, he showed them his hands and feet.

NLT
40. As he spoke, he showed them his hands and his feet.

MSG
40. As he said this, he showed them his hands and feet.

GNB
40. He said this and showed them his hands and his feet.

NET
40. When he had said this, he showed them his hands and his feet.

ERVEN
40. After Jesus told them this, he showed them his hands and his feet.



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 53
  • இப்படிச் சொன்ன பின்பு தம் கைகளையும் கால்கைளையும் அவர்களுக்குக் காட்டினார்.
  • TOV

    தம்முடைய கைகளையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.
  • ERVTA

    இயேசு அவர்களுக்கு இதைக் கூறிய பின்பு, அவர்களுக்குத் தன் கைகளிலும், பாதங்களிலும் உள்ள ஆணித் துளைகளைக் காட்டினார்.
  • IRVTA

    தம்முடைய கரங்களையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.
  • ECTA

    இப்படிச் சொல்லித் தம் கைகளையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.
  • OCVTA

    இயேசு இதைச் சொல்லி முடித்தபோது, தமது கைகளையும் கால்களையும் அவர்களுக்குக் காண்பித்தார்.
  • KJV

    And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
  • AMP

    And when He had said this, He showed them His hands and His feet.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when he had thus G5124 D-ASN spoken G2036 V-2AAP-NSM , he showed G1925 V-AAI-3S them G3588 T-APF his hands G5495 N-APF and G2532 CONJ his feet G4228 N-APM .
  • YLT

    And having said this, he shewed to them the hands and the feet,
  • ASV

    And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
  • WEB

    When he had said this, he showed them his hands and his feet.
  • NASB

    And as he said this, he showed them his hands and his feet.
  • ESV

    And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
  • RV

    And when he had said this, he shewed them his hands and his feet.
  • RSV

  • NKJV

    When He had said this, He showed them His hands and His feet.
  • MKJV

    And when He had spoken this, He showed them His hands and feet.
  • AKJV

    And when he had thus spoken, he showed them his hands and his feet.
  • NRSV

    And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
  • NIV

    When he had said this, he showed them his hands and feet.
  • NIRV

    After he said that, he showed them his hands and feet.
  • NLT

    As he spoke, he showed them his hands and his feet.
  • MSG

    As he said this, he showed them his hands and feet.
  • GNB

    He said this and showed them his hands and his feet.
  • NET

    When he had said this, he showed them his hands and his feet.
  • ERVEN

    After Jesus told them this, he showed them his hands and his feet.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References