தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
16. ஆனால், அவரைக் கண்டுகொள்ளாதபடி அவர்களின் பார்வை தடைபட்டிருந்தது.

TOV
16. ஆனாலும் அவரை அறியாதபடிக்கு அவர்களுடைய கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருந்தது.

ERVTA
16. (இயேசுவை அடையாளம் கண்டுகொள்வதிலிருந்து ஏதோ ஒன்றால் அவர்கள் தடுக்கப்பட்டார்கள்)

IRVTA
16. ஆனாலும் அவரை அறியாதபடிக்கு அவர்களுடைய கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருந்தது.

ECTA
16. ஆனால் அவர் யார் என்று அறிந்து உணர முடியாதவாறு அவர்கள் கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருந்தன.

OCVTA
16. ஆனால், அவர் யார் என்று அறியாமலிருக்க அவர்களின் கண்கள் மூடப்பட்டிருந்தது.



KJV
16. But their eyes were holden that they should not know him.

AMP
16. But their eyes were held, so that they did not recognize Him.

KJVP
16. But G1161 CONJ their G846 P-GPM eyes G3788 N-NPM were holden G2902 V-IPI-3P that they should not G3361 PRT-N know G1921 V-2AAN him G846 P-ASM .

YLT
16. and their eyes were holden so as not to know him,

ASV
16. But their eyes were holden that they should not know him.

WEB
16. But their eyes were kept from recognizing him.

NASB
16. but their eyes were prevented from recognizing him.

ESV
16. But their eyes were kept from recognizing him.

RV
16. But their eyes were holden that they should not know him.

RSV
16. But their eyes were kept from recognizing him.

NKJV
16. But their eyes were restrained, so that they did not know Him.

MKJV
16. But their eyes were held so that they could not know Him.

AKJV
16. But their eyes were held that they should not know him.

NRSV
16. but their eyes were kept from recognizing him.

NIV
16. but they were kept from recognising him.

NIRV
16. But God kept them from recognizing him.

NLT
16. But God kept them from recognizing him.

MSG
16. But they were not able to recognize who he was.

GNB
16. they saw him, but somehow did not recognize him.

NET
16. (but their eyes were kept from recognizing him).

ERVEN
16. (But the two men were not allowed to recognize Jesus.)



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 53
  • ஆனால், அவரைக் கண்டுகொள்ளாதபடி அவர்களின் பார்வை தடைபட்டிருந்தது.
  • TOV

    ஆனாலும் அவரை அறியாதபடிக்கு அவர்களுடைய கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ERVTA

    (இயேசுவை அடையாளம் கண்டுகொள்வதிலிருந்து ஏதோ ஒன்றால் அவர்கள் தடுக்கப்பட்டார்கள்)
  • IRVTA

    ஆனாலும் அவரை அறியாதபடிக்கு அவர்களுடைய கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ECTA

    ஆனால் அவர் யார் என்று அறிந்து உணர முடியாதவாறு அவர்கள் கண்கள் மறைக்கப்பட்டிருந்தன.
  • OCVTA

    ஆனால், அவர் யார் என்று அறியாமலிருக்க அவர்களின் கண்கள் மூடப்பட்டிருந்தது.
  • KJV

    But their eyes were holden that they should not know him.
  • AMP

    But their eyes were held, so that they did not recognize Him.
  • KJVP

    But G1161 CONJ their G846 P-GPM eyes G3788 N-NPM were holden G2902 V-IPI-3P that they should not G3361 PRT-N know G1921 V-2AAN him G846 P-ASM .
  • YLT

    and their eyes were holden so as not to know him,
  • ASV

    But their eyes were holden that they should not know him.
  • WEB

    But their eyes were kept from recognizing him.
  • NASB

    but their eyes were prevented from recognizing him.
  • ESV

    But their eyes were kept from recognizing him.
  • RV

    But their eyes were holden that they should not know him.
  • RSV

    But their eyes were kept from recognizing him.
  • NKJV

    But their eyes were restrained, so that they did not know Him.
  • MKJV

    But their eyes were held so that they could not know Him.
  • AKJV

    But their eyes were held that they should not know him.
  • NRSV

    but their eyes were kept from recognizing him.
  • NIV

    but they were kept from recognising him.
  • NIRV

    But God kept them from recognizing him.
  • NLT

    But God kept them from recognizing him.
  • MSG

    But they were not able to recognize who he was.
  • GNB

    they saw him, but somehow did not recognize him.
  • NET

    (but their eyes were kept from recognizing him).
  • ERVEN

    (But the two men were not allowed to recognize Jesus.)
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References