தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
38. 'இவன் யூதரின் அரசன்' என்று எழுதியிருந்த பலகையை அவர் தலைக்கு மேல் வைத்திருந்தனர்.

TOV
38. இவன் யூதருடைய ராஜா என்று, கிரேக்கு, லத்தீன், எபிரெயு எழுத்துக்களில் எழுதி, அவருக்கு மேலாக வைக்கப்பட்டது.

ERVTA
38. சிலுவையில் மேல் பகுதியில் “இவன் யூதர்களின் அரசன்” என்ற சொற்கள் எழுதப்பட்டிருந்தன.

IRVTA
38. இவன் யூதர்களுடைய ராஜா என்று, கிரேக்கு, லத்தீன், எபிரெயு எழுத்துக்களில் எழுதி, அவருக்கு மேலாக வைக்கப்பட்டது.

ECTA
38. "இவன் யூதரின் அரசன்" என்று அவரது சிலுவையின் மேல் எழுதி வைக்கப்பட்டிருந்தது.

OCVTA
38. அவருக்கு மேலாக ஒரு அறிவிப்புப் பலகை இருந்தது, அதில் இப்படி எழுதியிருந்தது. இவர் யூதருடைய அரசன்.



KJV
38. And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

AMP
38. For there was also an inscription above Him in letters of Greek and Latin and Hebrew: This is the King of the Jews.

KJVP
38. And G1161 CONJ a superscription G1923 N-NSF also G2532 CONJ was G2258 V-IXI-3S written G1125 V-RPP-NSF over G1909 PREP him G846 P-DSM in letters G1121 N-DPN of Greek G1673 A-DPN , and G2532 CONJ Latin G4513 A-DPN , and G2532 CONJ Hebrew G1444 A-DPN , THIS G3778 D-NSM IS G2076 V-PXI-3S THE G3588 T-NSM KING G935 N-NSM OF G3588 T-GPM THE G3588 T-GPM JEWS G2453 A-GPM .

YLT
38. And there was also a superscription written over him, in letters of Greek, and Roman, and Hebrew, `This is the King of the Jews.`

ASV
38. And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

WEB
38. An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."

NASB
38. Above him there was an inscription that read, "This is the King of the Jews."

ESV
38. There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."

RV
38. And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

RSV
38. There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."

NKJV
38. And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.

MKJV
38. And an inscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

AKJV
38. And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

NRSV
38. There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."

NIV
38. There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.

NIRV
38. A written sign had been placed above him. It read, ~this is the king of the jews.=

NLT
38. A sign was fastened to the cross above him with these words: "This is the King of the Jews."

MSG
38. Printed over him was a sign: THIS IS THE KING OF THE JEWS.

GNB
38. Above him were written these words: "This is the King of the Jews."

NET
38. There was also an inscription over him, "This is the king of the Jews."

ERVEN
38. (At the top of the cross these words were written: "this is the king of the jews.")



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 56
  • 'இவன் யூதரின் அரசன்' என்று எழுதியிருந்த பலகையை அவர் தலைக்கு மேல் வைத்திருந்தனர்.
  • TOV

    இவன் யூதருடைய ராஜா என்று, கிரேக்கு, லத்தீன், எபிரெயு எழுத்துக்களில் எழுதி, அவருக்கு மேலாக வைக்கப்பட்டது.
  • ERVTA

    சிலுவையில் மேல் பகுதியில் “இவன் யூதர்களின் அரசன்” என்ற சொற்கள் எழுதப்பட்டிருந்தன.
  • IRVTA

    இவன் யூதர்களுடைய ராஜா என்று, கிரேக்கு, லத்தீன், எபிரெயு எழுத்துக்களில் எழுதி, அவருக்கு மேலாக வைக்கப்பட்டது.
  • ECTA

    "இவன் யூதரின் அரசன்" என்று அவரது சிலுவையின் மேல் எழுதி வைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • OCVTA

    அவருக்கு மேலாக ஒரு அறிவிப்புப் பலகை இருந்தது, அதில் இப்படி எழுதியிருந்தது. இவர் யூதருடைய அரசன்.
  • KJV

    And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • AMP

    For there was also an inscription above Him in letters of Greek and Latin and Hebrew: This is the King of the Jews.
  • KJVP

    And G1161 CONJ a superscription G1923 N-NSF also G2532 CONJ was G2258 V-IXI-3S written G1125 V-RPP-NSF over G1909 PREP him G846 P-DSM in letters G1121 N-DPN of Greek G1673 A-DPN , and G2532 CONJ Latin G4513 A-DPN , and G2532 CONJ Hebrew G1444 A-DPN , THIS G3778 D-NSM IS G2076 V-PXI-3S THE G3588 T-NSM KING G935 N-NSM OF G3588 T-GPM THE G3588 T-GPM JEWS G2453 A-GPM .
  • YLT

    And there was also a superscription written over him, in letters of Greek, and Roman, and Hebrew, `This is the King of the Jews.`
  • ASV

    And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • WEB

    An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."
  • NASB

    Above him there was an inscription that read, "This is the King of the Jews."
  • ESV

    There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."
  • RV

    And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • RSV

    There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."
  • NKJV

    And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • MKJV

    And an inscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • AKJV

    And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • NRSV

    There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."
  • NIV

    There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • NIRV

    A written sign had been placed above him. It read, ~this is the king of the jews.=
  • NLT

    A sign was fastened to the cross above him with these words: "This is the King of the Jews."
  • MSG

    Printed over him was a sign: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • GNB

    Above him were written these words: "This is the King of the Jews."
  • NET

    There was also an inscription over him, "This is the king of the Jews."
  • ERVEN

    (At the top of the cross these words were written: "this is the king of the jews.")
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References