தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
38. அவர்கள், "ஆண்டவரே, இதோ! இரண்டு வாள் இங்கு உள்ளன என்றனர். அவரோ, "போதும்" என்றார்.

TOV
38. அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, இதோ, இங்கே இரண்டு பட்டயம் இருக்கிறது என்றார்கள். அவர்: போதும் என்றார்.

ERVTA
38. சீஷர்கள், “ஆண்டவரே, பாருங்கள், இங்கு இரண்டு வாள்கள் உள்ளன” என்றார்கள். இயேசு அவர்களிடம், “இரண்டு போதுமானவை” என்றார். (மத். 26:36-46; மாற். 14:32-42)

IRVTA
38. அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, இதோ, இங்கே இரண்டு பட்டயம் இருக்கிறது என்றார்கள். அவர்: போதும் என்றார்.

ECTA
38. அவர்கள் "ஆண்டவரே, இதோ! இங்கே இரு வாள்கள் உள்ளன" என்றார்கள். இயேசு அவர்களிடம், "போதும்" என்றார்.

OCVTA
38. அப்பொழுது சீடர்கள் இயேசுவிடம், “ஆண்டவரே, எங்களிடம் ஏற்கெனவே இரண்டு வாள்கள் இருக்கின்றன” என்றார்கள். அதற்கு அவர், “அதுபோதும்” என்றார்.



KJV
38. And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, {SCJ}It is enough. {SCJ.}

AMP
38. And they said, Look, Lord! Here are two swords. And He said to them, It is enough.

KJVP
38. And G1161 CONJ they G3588 T-NPM said G2036 V-2AAI-3P , Lord G2962 N-VSM , behold G2400 V-2AAM-2S , here G5602 ADV [ are ] two G1417 A-NUI swords G3162 N-NPF . And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} It is G2076 V-PXI-3S enough G2425 A-NSN . {SCJ.}

YLT
38. And they said, `Sir, lo, here [are] two swords;` and he said to them, `It is sufficient.`

ASV
38. And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

WEB
38. They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."

NASB
38. Then they said, "Lord, look, there are two swords here." But he replied, "It is enough!"

ESV
38. And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough."

RV
38. And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

RSV
38. And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough."

NKJV
38. So they said, "Lord, look, here [are] two swords." And He said to them, "It is enough."

MKJV
38. And they said, Lord, behold, here are two swords. And He said to them, It is enough.

AKJV
38. And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said to them, It is enough.

NRSV
38. They said, "Lord, look, here are two swords." He replied, "It is enough."

NIV
38. The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.

NIRV
38. The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.

NLT
38. "Look, Lord," they replied, "we have two swords among us." "That's enough," he said.

MSG
38. They said, "Look, Master, two swords!" But he said, "Enough of that; no more sword talk!"

GNB
38. The disciples said, "Look! Here are two swords, Lord!" "That is enough!" he replied.

NET
38. So they said, "Look, Lord, here are two swords." Then he told them, "It is enough."

ERVEN
38. The followers said, "Look, Lord, here are two swords." Jesus said to them, "That's enough."



பதிவுகள்

மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 71
  • அவர்கள், "ஆண்டவரே, இதோ! இரண்டு வாள் இங்கு உள்ளன என்றனர். அவரோ, "போதும்" என்றார்.
  • TOV

    அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, இதோ, இங்கே இரண்டு பட்டயம் இருக்கிறது என்றார்கள். அவர்: போதும் என்றார்.
  • ERVTA

    சீஷர்கள், “ஆண்டவரே, பாருங்கள், இங்கு இரண்டு வாள்கள் உள்ளன” என்றார்கள். இயேசு அவர்களிடம், “இரண்டு போதுமானவை” என்றார். (மத். 26:36-46; மாற். 14:32-42)
  • IRVTA

    அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, இதோ, இங்கே இரண்டு பட்டயம் இருக்கிறது என்றார்கள். அவர்: போதும் என்றார்.
  • ECTA

    அவர்கள் "ஆண்டவரே, இதோ! இங்கே இரு வாள்கள் உள்ளன" என்றார்கள். இயேசு அவர்களிடம், "போதும்" என்றார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது சீடர்கள் இயேசுவிடம், “ஆண்டவரே, எங்களிடம் ஏற்கெனவே இரண்டு வாள்கள் இருக்கின்றன” என்றார்கள். அதற்கு அவர், “அதுபோதும்” என்றார்.
  • KJV

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
  • AMP

    And they said, Look, Lord! Here are two swords. And He said to them, It is enough.
  • KJVP

    And G1161 CONJ they G3588 T-NPM said G2036 V-2AAI-3P , Lord G2962 N-VSM , behold G2400 V-2AAM-2S , here G5602 ADV are two G1417 A-NUI swords G3162 N-NPF . And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , It is G2076 V-PXI-3S enough G2425 A-NSN .
  • YLT

    And they said, `Sir, lo, here are two swords;` and he said to them, `It is sufficient.`
  • ASV

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
  • WEB

    They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."
  • NASB

    Then they said, "Lord, look, there are two swords here." But he replied, "It is enough!"
  • ESV

    And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough."
  • RV

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
  • RSV

    And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough."
  • NKJV

    So they said, "Lord, look, here are two swords." And He said to them, "It is enough."
  • MKJV

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And He said to them, It is enough.
  • AKJV

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said to them, It is enough.
  • NRSV

    They said, "Lord, look, here are two swords." He replied, "It is enough."
  • NIV

    The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
  • NIRV

    The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
  • NLT

    "Look, Lord," they replied, "we have two swords among us." "That's enough," he said.
  • MSG

    They said, "Look, Master, two swords!" But he said, "Enough of that; no more sword talk!"
  • GNB

    The disciples said, "Look! Here are two swords, Lord!" "That is enough!" he replied.
  • NET

    So they said, "Look, Lord, here are two swords." Then he told them, "It is enough."
  • ERVEN

    The followers said, "Look, Lord, here are two swords." Jesus said to them, "That's enough."
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References