RCTA
28. "என் துன்ப சோதனைகளில் என்னுடன் நிலைத்துநின்றவர்கள் நீங்களே.
TOV
28. மேலும் எனக்கு நேரிட்ட சோதனைகளில் என்னோடேகூட நிலைத்திருந்தவர்கள் நீங்களே.
ERVTA
28. “பெரும் சிக்கல்களின்போது நீங்கள் நம்பிக்கையோடு என்னருகில் தங்கி இருக்கிறீர்கள்.
IRVTA
28. மேலும் எனக்கு ஏற்பட்ட சோதனைகளில் என்னோடுகூட நிலைத்திருந்தவர்கள் நீங்களே.
ECTA
28. நான் சோதிக்கப்படும்போது என்னோடு இருந்தவர்கள் நீங்களே.
OCVTA
28. நீங்களே எனது சோதனைகளில் என்னோடுகூட நின்றவர்கள்.
KJV
28. {SCJ}Ye are they which have continued with me in my temptations. {SCJ.}
AMP
28. And you are those who have remained [throughout] and persevered with Me in My trials;
KJVP
28. {SCJ} Ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P they which have continued G1265 V-RAP-NPM with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP my G3588 T-DPM temptations G3986 N-DPM . {SCJ.}
YLT
28. `And ye -- ye are those who have remained with me in my temptations,
ASV
28. But ye are they that have continued with me in my temptations;
WEB
28. But you are those who have continued with me in my trials.
NASB
28. It is you who have stood by me in my trials;
ESV
28. "You are those who have stayed with me in my trials,
RV
28. But ye are they which have continued with me in my temptations;
RSV
28. "You are those who have continued with me in my trials;
NKJV
28. "But you are those who have continued with Me in My trials.
MKJV
28. You are those who have continued with Me in My trials.
AKJV
28. You are they which have continued with me in my temptations.
NRSV
28. "You are those who have stood by me in my trials;
NIV
28. You are those who have stood by me in my trials.
NIRV
28. You have stood by me during my troubles.
NLT
28. "You have stayed with me in my time of trial.
MSG
28. And you've stuck with me through thick and thin.
GNB
28. "You have stayed with me all through my trials;
NET
28. "You are the ones who have remained with me in my trials.
ERVEN
28. "You men have stayed with me through many struggles.