தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
22. தண்டனையின் காலம் அது. எழுதியுள்ளதெல்லாம் அப்போது நிறைவேற வேண்டும்.

TOV
22. எழுதியிருக்கிற யாவும் நிறைவேறும்படி நீதியைச் சரிக்கட்டும் நாட்கள் அவைகளே.

ERVTA
22. தேவன் தம் மக்களைத் தண்டிக்கும் காலத்தைக் குறித்துத் தீர்க்கதரிசிகள் நிரம்ப செய்திகளை எழுதி இருக்கிறார்கள். நான் உங்களுக்குச் சொல்லிக்கொண்டிருப்பதெல்லாம் இவை எல்லாம் நிகழவேண்டிய காலத்தைக் குறித்தாகும்.

IRVTA
22. எழுதியிருக்கிற யாவும் நிறைவேறும்படி நீதியைச் சரிக்கட்டும் நாட்கள் அவைகளே.

ECTA
22. ஏனெனில் அவை பழிவாங்கும் நாள்கள். அப்போது மறைநூலில் எழுதியுள்ள யாவும் நிறைவேறும்.

OCVTA
22. ஏனெனில், எழுதப்பட்டிருப்பவை எல்லாம் நிறைவேறப்போகும் தண்டனையின் காலம் இதுவே.



KJV
22. {SCJ}For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. {SCJ.}

AMP
22. For those are days of vengeance [of rendering full justice or satisfaction], that all things that are written may be fulfilled.

KJVP
22. {SCJ} For G3754 CONJ these G3778 D-NPF be G1526 V-PXI-3P the days G2250 N-NPF of vengeance G1557 N-GSF , that all things G3956 A-APN which are written G1125 V-RPP-APN may be fulfilled G4137 . {SCJ.}

YLT
22. because these are days of vengeance, to fulfil all things that have been written.

ASV
22. For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

WEB
22. For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

NASB
22. for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.

ESV
22. for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.

RV
22. For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

RSV
22. for these are days of vengeance, to fulfil all that is written.

NKJV
22. "For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

MKJV
22. For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

AKJV
22. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

NRSV
22. for these are days of vengeance, as a fulfillment of all that is written.

NIV
22. For this is the time of punishment in fulfilment of all that has been written.

NIRV
22. This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.

NLT
22. For those will be days of God's vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.

MSG
22. This is Vengeance Day--everything written about it will come to a head.

GNB
22. For those will be 'The Days of Punishment,' to make come true all that the Scriptures say.

NET
22. because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.

ERVEN
22. The prophets wrote many things about the time when God will punish his people. The time I am talking about is when all these things must happen.



பதிவுகள்

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 38
  • தண்டனையின் காலம் அது. எழுதியுள்ளதெல்லாம் அப்போது நிறைவேற வேண்டும்.
  • TOV

    எழுதியிருக்கிற யாவும் நிறைவேறும்படி நீதியைச் சரிக்கட்டும் நாட்கள் அவைகளே.
  • ERVTA

    தேவன் தம் மக்களைத் தண்டிக்கும் காலத்தைக் குறித்துத் தீர்க்கதரிசிகள் நிரம்ப செய்திகளை எழுதி இருக்கிறார்கள். நான் உங்களுக்குச் சொல்லிக்கொண்டிருப்பதெல்லாம் இவை எல்லாம் நிகழவேண்டிய காலத்தைக் குறித்தாகும்.
  • IRVTA

    எழுதியிருக்கிற யாவும் நிறைவேறும்படி நீதியைச் சரிக்கட்டும் நாட்கள் அவைகளே.
  • ECTA

    ஏனெனில் அவை பழிவாங்கும் நாள்கள். அப்போது மறைநூலில் எழுதியுள்ள யாவும் நிறைவேறும்.
  • OCVTA

    ஏனெனில், எழுதப்பட்டிருப்பவை எல்லாம் நிறைவேறப்போகும் தண்டனையின் காலம் இதுவே.
  • KJV

    For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • AMP

    For those are days of vengeance of rendering full justice or satisfaction, that all things that are written may be fulfilled.
  • KJVP

    For G3754 CONJ these G3778 D-NPF be G1526 V-PXI-3P the days G2250 N-NPF of vengeance G1557 N-GSF , that all things G3956 A-APN which are written G1125 V-RPP-APN may be fulfilled G4137 .
  • YLT

    because these are days of vengeance, to fulfil all things that have been written.
  • ASV

    For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • WEB

    For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • NASB

    for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.
  • ESV

    for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • RV

    For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • RSV

    for these are days of vengeance, to fulfil all that is written.
  • NKJV

    "For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • MKJV

    For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • AKJV

    For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • NRSV

    for these are days of vengeance, as a fulfillment of all that is written.
  • NIV

    For this is the time of punishment in fulfilment of all that has been written.
  • NIRV

    This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.
  • NLT

    For those will be days of God's vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
  • MSG

    This is Vengeance Day--everything written about it will come to a head.
  • GNB

    For those will be 'The Days of Punishment,' to make come true all that the Scriptures say.
  • NET

    because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • ERVEN

    The prophets wrote many things about the time when God will punish his people. The time I am talking about is when all these things must happen.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References