தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
39. கூட்டத்திலிருந்த பரிசேயர் சிலர் அவரை நோக்கி, "போதகரே, உம்முடைய சீடர்களைக் கண்டியும்" என்றனர்.

TOV
39. அப்பொழுது கூட்டத்திலிருந்த பரிசேயரில் சிலர் அவரை நோக்கி: போதகரே, உம்முடைய சீஷரை அதட்டும் என்றார்கள்.

ERVTA
39. கூட்டத்தில் இருந்த பரிசேயரில் சிலர் இயேசுவிடம், “போதகரே, இவற்றைக் கூறாதபடிக்கு சீஷருக்குச் சொல்லுங்கள்” என்றார்கள்.

IRVTA
39. அப்பொழுது கூட்டத்திலிருந்த பரிசேயர்களில் சிலர் அவரைப் பார்த்து: “போதகரே, உம்முடைய சீடர்களைக் கண்டியும்” என்றார்கள்.

ECTA
39. அப்போது கூட்டத்தில் இருந்த பரிசேயர்களுள் சிலர் அவரை நோக்கி, "போதகரே, உம் சீடர்களைக் கடிந்து கொள்ளும்" என்றனர்.

OCVTA
39. மக்கள் கூட்டத்தில் இருந்த பரிசேயரில் சிலர் இயேசுவிடம், “போதகரே, உமது சீடரைக் கண்டியும்” என்றார்கள்.



KJV
39. And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.

AMP
39. And some of the Pharisees from the throng said to Jesus, Teacher, reprove Your disciples!

KJVP
39. And G2532 CONJ some G5100 X-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM from G575 PREP among the G3588 T-GSM multitude G3793 N-GSM said G2036 V-2AAI-3P unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Master G1320 N-VSM , rebuke G2008 V-AAM-2S thy G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM .

YLT
39. And certain of the Pharisees from the multitude said unto him, `Teacher, rebuke thy disciples;`

ASV
39. And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples.

WEB
39. Some of the Pharisees from the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples!"

NASB
39. Some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."

ESV
39. And some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."

RV
39. And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.

RSV
39. And some of the Pharisees in the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples."

NKJV
39. And some of the Pharisees called to Him from the crowd, "Teacher, rebuke Your disciples."

MKJV
39. And some of the Pharisees from the crowd said to Him, Teacher, rebuke your disciples.

AKJV
39. And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke your disciples.

NRSV
39. Some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, order your disciples to stop."

NIV
39. Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!"

NIRV
39. Some of the Pharisees in the crowd spoke to Jesus. "Teacher," they said, "tell your disciples to stop!"

NLT
39. But some of the Pharisees among the crowd said, "Teacher, rebuke your followers for saying things like that!"

MSG
39. Some Pharisees from the crowd told him, "Teacher, get your disciples under control!"

GNB
39. Then some of the Pharisees in the crowd spoke to Jesus. "Teacher," they said, "command your disciples to be quiet!"

NET
39. But some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."

ERVEN
39. Some of the Pharisees said to Jesus, "Teacher, tell your followers not to say these things."



பதிவுகள்

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 48
  • கூட்டத்திலிருந்த பரிசேயர் சிலர் அவரை நோக்கி, "போதகரே, உம்முடைய சீடர்களைக் கண்டியும்" என்றனர்.
  • TOV

    அப்பொழுது கூட்டத்திலிருந்த பரிசேயரில் சிலர் அவரை நோக்கி: போதகரே, உம்முடைய சீஷரை அதட்டும் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    கூட்டத்தில் இருந்த பரிசேயரில் சிலர் இயேசுவிடம், “போதகரே, இவற்றைக் கூறாதபடிக்கு சீஷருக்குச் சொல்லுங்கள்” என்றார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது கூட்டத்திலிருந்த பரிசேயர்களில் சிலர் அவரைப் பார்த்து: “போதகரே, உம்முடைய சீடர்களைக் கண்டியும்” என்றார்கள்.
  • ECTA

    அப்போது கூட்டத்தில் இருந்த பரிசேயர்களுள் சிலர் அவரை நோக்கி, "போதகரே, உம் சீடர்களைக் கடிந்து கொள்ளும்" என்றனர்.
  • OCVTA

    மக்கள் கூட்டத்தில் இருந்த பரிசேயரில் சிலர் இயேசுவிடம், “போதகரே, உமது சீடரைக் கண்டியும்” என்றார்கள்.
  • KJV

    And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
  • AMP

    And some of the Pharisees from the throng said to Jesus, Teacher, reprove Your disciples!
  • KJVP

    And G2532 CONJ some G5100 X-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM from G575 PREP among the G3588 T-GSM multitude G3793 N-GSM said G2036 V-2AAI-3P unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Master G1320 N-VSM , rebuke G2008 V-AAM-2S thy G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM .
  • YLT

    And certain of the Pharisees from the multitude said unto him, `Teacher, rebuke thy disciples;`
  • ASV

    And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples.
  • WEB

    Some of the Pharisees from the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples!"
  • NASB

    Some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
  • ESV

    And some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
  • RV

    And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
  • RSV

    And some of the Pharisees in the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
  • NKJV

    And some of the Pharisees called to Him from the crowd, "Teacher, rebuke Your disciples."
  • MKJV

    And some of the Pharisees from the crowd said to Him, Teacher, rebuke your disciples.
  • AKJV

    And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke your disciples.
  • NRSV

    Some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, order your disciples to stop."
  • NIV

    Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!"
  • NIRV

    Some of the Pharisees in the crowd spoke to Jesus. "Teacher," they said, "tell your disciples to stop!"
  • NLT

    But some of the Pharisees among the crowd said, "Teacher, rebuke your followers for saying things like that!"
  • MSG

    Some Pharisees from the crowd told him, "Teacher, get your disciples under control!"
  • GNB

    Then some of the Pharisees in the crowd spoke to Jesus. "Teacher," they said, "command your disciples to be quiet!"
  • NET

    But some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
  • ERVEN

    Some of the Pharisees said to Jesus, "Teacher, tell your followers not to say these things."
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References