தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
31. கடவுளின் அரசையே முதலில் தேடுங்கள். இவை அனைத்தும் உங்களுக்குச் சேர்த்துக்கொடுக்கப்படும்.

TOV
31. தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.

ERVTA
31. நீங்கள் விரும்பும் காரியம் தேவனுடைய இராஜ்யமாக இருக்க வேண்டும். அப்போது (உங்களுக்குத் தேவையான) மற்ற எல்லாப் பொருட்களும் உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்.”

IRVTA
31. தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.

ECTA
31. நீங்கள் அவருடைய ஆட்சியை நாடுங்கள்; அப்பொழுது இவை உங்களுக்குச் சேர்த்துக் கொடுக்கப்படும்.

OCVTA
31. எனவே முதலாவதாக இறைவனுடைய அரசைத் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குகூடக் கொடுக்கப்படும்.



KJV
31. {SCJ}But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. {SCJ.}

AMP
31. "Nevertheless, be seeking the kingdom of God, and all these [things] will be added to you*.

KJVP
31. {SCJ} But G4133 ADV rather seek G2212 V-PAM-2P ye G3588 T-ASF the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM ; and G2532 CONJ all G3956 A-NPN these things G5023 D-NPN shall be added G4369 V-FPI-3S unto you G5213 P-2DP . {SCJ.}

YLT
31. but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.

ASV
31. Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.

WEB
31. But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you.

NASB
31. Instead, seek his kingdom, and these other things will be given you besides.

ESV
31. Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.

RV
31. Howbeit seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.

RSV
31. Instead, seek his kingdom, and these things shall be yours as well.

NKJV
31. "But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.

MKJV
31. But rather seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.

AKJV
31. But rather seek you the kingdom of God; and all these things shall be added to you.

NRSV
31. Instead, strive for his kingdom, and these things will be given to you as well.

NIV
31. But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.

NIRV
31. "But put God's kingdom first. Then those other things will also be given to you.

NLT
31. Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.

MSG
31. Steep yourself in God-reality, God-initiative, God-provisions. You'll find all your everyday human concerns will be met.

GNB
31. Instead, be concerned with his Kingdom, and he will provide you with these things.

NET
31. Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.

ERVEN
31. What you should be thinking about is God's kingdom. Then he will give you all these other things you need.



பதிவுகள்

மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 59
  • கடவுளின் அரசையே முதலில் தேடுங்கள். இவை அனைத்தும் உங்களுக்குச் சேர்த்துக்கொடுக்கப்படும்.
  • TOV

    தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
  • ERVTA

    நீங்கள் விரும்பும் காரியம் தேவனுடைய இராஜ்யமாக இருக்க வேண்டும். அப்போது (உங்களுக்குத் தேவையான) மற்ற எல்லாப் பொருட்களும் உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்.”
  • IRVTA

    தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
  • ECTA

    நீங்கள் அவருடைய ஆட்சியை நாடுங்கள்; அப்பொழுது இவை உங்களுக்குச் சேர்த்துக் கொடுக்கப்படும்.
  • OCVTA

    எனவே முதலாவதாக இறைவனுடைய அரசைத் தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குகூடக் கொடுக்கப்படும்.
  • KJV

    But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
  • AMP

    "Nevertheless, be seeking the kingdom of God, and all these things will be added to you*.
  • KJVP

    But G4133 ADV rather seek G2212 V-PAM-2P ye G3588 T-ASF the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM ; and G2532 CONJ all G3956 A-NPN these things G5023 D-NPN shall be added G4369 V-FPI-3S unto you G5213 P-2DP .
  • YLT

    but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.
  • ASV

    Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
  • WEB

    But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you.
  • NASB

    Instead, seek his kingdom, and these other things will be given you besides.
  • ESV

    Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
  • RV

    Howbeit seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
  • RSV

    Instead, seek his kingdom, and these things shall be yours as well.
  • NKJV

    "But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
  • MKJV

    But rather seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
  • AKJV

    But rather seek you the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
  • NRSV

    Instead, strive for his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • NIV

    But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • NIRV

    "But put God's kingdom first. Then those other things will also be given to you.
  • NLT

    Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
  • MSG

    Steep yourself in God-reality, God-initiative, God-provisions. You'll find all your everyday human concerns will be met.
  • GNB

    Instead, be concerned with his Kingdom, and he will provide you with these things.
  • NET

    Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
  • ERVEN

    What you should be thinking about is God's kingdom. Then he will give you all these other things you need.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References