RCTA
11. ஆனால், தோலையும், இறைச்சி முழுவதையும்,
TOV
11. காளையின் தோலையும், அதின் மாம்சம் முழுவதையும், அதின் தலையையும், தொடைகளையும், அதன் குடல்களையும், அதன் சாணியையும்,
ERVTA
11. (11-12) ஆனால் ஆசாரியன் காளையின் தோலையும், அதன் குடல்களையும், கழிவுப் பொருட்களையும் தலையிலும் கால்களிலும் உள்ள மாம்சத்தையும் தனியே எடுக்க வேண்டும். அவற்றைக் கூடாரத்திற்கு வெளியே கொண்டுபோய் சாம்பல் கொட்டுகிற சிறப்புக்குரிய இடத்தில் குவிக்க வேண்டும். பின்பு ஆசாரியன் இக்குவியலை விறகுகளின் மேல் அடுக்கி எரிக்க வேண்டும். சாம்பல் குவிக்கப்பட்டிருக்கும் இடத்தில் காளை எரிக்கப்பட வேண்டும்.
IRVTA
11. காளையின் தோலையும், அதின் மாம்சம் முழுவதையும், அதின் தலையையும், தொடைகளையும், அதின் குடல்களையும், அதின் சாணியையும்,
ECTA
11. காளையின் தோலையும் அதன் இறைச்சியையும் தலையையும் கால்களையும் குடல்களையும் சாணத்தையும்
OCVTA
11. ஆனாலும் அக்காளையின் தோலையும், இறைச்சி முழுவதையும், தலையையும், கால்களையும், உள்ளுறுப்புகளையும், குடலையும்,
KJV
11. And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
AMP
11. But the hide of the bull and all its flesh, its head, its legs, its entrails, and its dung,
KJVP
11. And the skin H5785 NMS of the bullock H6499 , and all H3605 NMS his flesh H1320 CMS-3MS , with H5921 PREP his head H7218 CMS-3MS , and with H5921 PREP his legs H3767 , and his inwards H7130 , and his dung H6569 ,
YLT
11. `And the skin of the bullock, and all its flesh, besides its head, and besides its legs, and its inwards, and its dung --
ASV
11. And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
WEB
11. The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
NASB
11. The hide of the bullock and all its flesh, with its head, legs, inner organs and offal,
ESV
11. But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung-
RV
11. And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
RSV
11. But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung,
NKJV
11. 'But the bull's hide and all its flesh, with its head and legs, its entrails and offal --
MKJV
11. And the skin of the young bull, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inward parts, and its dung,
AKJV
11. And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
NRSV
11. But the skin of the bull and all its flesh, as well as its head, its legs, its entrails, and its dung--
NIV
11. But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the inner parts and offal--
NIRV
11. " 'But the bull's hide must be taken away. So must all of its meat. So must its head and legs. And so must its inside parts and guts.
NLT
11. But he must take whatever is left of the bull-- its hide, meat, head, legs, internal organs, and dung--
MSG
11. Everything else--the bull's hide, meat, head, legs, organs, and guts--
GNB
11. But he shall take its skin, all its flesh, its head, its legs, and its internal organs, including the intestines,
NET
11. But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung—
ERVEN
11. But the priest must carry out the bull's skin, inner parts and body waste, and all the meat, including the head and legs. He must carry those parts outside the camp to the special place where the ashes are poured out. He must put those parts on the wood and burn them there on the ash pile.