தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லேவியராகமம்
RCTA
2. நமது ஓய்வு நாட்களை அனுசரியுங்கள். நமது பரிசுத்த இடத்தின் மீது பயபக்தியாய் இருங்கள்.

TOV
2. என் ஓய்வுநாட்களை ஆசரித்து, என் பரிசுத்த ஸ்தலத்தைக்குறித்துப் பயபக்தியாயிருப்பீர்களாக; நான் கர்த்தர்.

ERVTA
2. “எனது சிறப்பான ஓய்வு நாட்களை நினைவில் கொள்ளுங்கள். எனது பரிசுத்தமான இடங்களைப் பெருமைப்படுத்துங்கள். நானே கர்த்தர்!

IRVTA
2. என் ஓய்வுநாட்களை அனுசரித்து, என் பரிசுத்த ஸ்தலத்தைக்குறித்துப் பயபக்தியாக இருப்பீர்களாக; நான் யெகோவா.

ECTA
2. ஓய்வுநாள்களைக் கடைப்பிடித்து, என் தூயகத்திற்கு அஞ்சி வாழ்வீர்களாக! நானே ஆண்டவர்!

OCVTA
2. “ ‘நீங்கள் என்னுடைய ஓய்வுநாட்களை அனுசரித்து, என் பரிசுத்த இடத்தைக் குறித்து பயபக்தியாயிருங்கள். நான் யெகோவா.



KJV
2. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I [am] the LORD.

AMP
2. You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.

KJVP
2. Ye shall keep H8104 my sabbaths H7676 , and reverence H3372 my sanctuary H4720 : I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
2. `My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.

ASV
2. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.

WEB
2. "'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.

NASB
2. Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the LORD.

ESV
2. You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.

RV
2. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

RSV
2. You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.

NKJV
2. You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I [am] the LORD.

MKJV
2. You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary. I am Jehovah.

AKJV
2. You shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

NRSV
2. You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.

NIV
2. "`Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.

NIRV
2. " 'You must always keep my Sabbath days. Have respect for my sacred tent. I am the Lord.

NLT
2. You must keep my Sabbath days of rest and show reverence for my sanctuary. I am the LORD.

MSG
2. "Keep my Sabbaths; treat my Sanctuary with reverence. I am GOD.

GNB
2. Keep the religious festivals and honor the place where I am worshiped. I am the LORD.

NET
2. You must keep my Sabbaths and reverence my sanctuary. I am the LORD.

ERVEN
2. "Remember my special days of rest and honor my holy place. I am the Lord.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 46
  • நமது ஓய்வு நாட்களை அனுசரியுங்கள். நமது பரிசுத்த இடத்தின் மீது பயபக்தியாய் இருங்கள்.
  • TOV

    என் ஓய்வுநாட்களை ஆசரித்து, என் பரிசுத்த ஸ்தலத்தைக்குறித்துப் பயபக்தியாயிருப்பீர்களாக; நான் கர்த்தர்.
  • ERVTA

    “எனது சிறப்பான ஓய்வு நாட்களை நினைவில் கொள்ளுங்கள். எனது பரிசுத்தமான இடங்களைப் பெருமைப்படுத்துங்கள். நானே கர்த்தர்!
  • IRVTA

    என் ஓய்வுநாட்களை அனுசரித்து, என் பரிசுத்த ஸ்தலத்தைக்குறித்துப் பயபக்தியாக இருப்பீர்களாக; நான் யெகோவா.
  • ECTA

    ஓய்வுநாள்களைக் கடைப்பிடித்து, என் தூயகத்திற்கு அஞ்சி வாழ்வீர்களாக! நானே ஆண்டவர்!
  • OCVTA

    “ ‘நீங்கள் என்னுடைய ஓய்வுநாட்களை அனுசரித்து, என் பரிசுத்த இடத்தைக் குறித்து பயபக்தியாயிருங்கள். நான் யெகோவா.
  • KJV

    Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • AMP

    You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.
  • KJVP

    Ye shall keep H8104 my sabbaths H7676 , and reverence H3372 my sanctuary H4720 : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    `My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I am Jehovah.
  • ASV

    Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
  • WEB

    "'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.
  • NASB

    Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the LORD.
  • ESV

    You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • RV

    Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • RSV

    You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • NKJV

    You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the LORD.
  • MKJV

    You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary. I am Jehovah.
  • AKJV

    You shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • NRSV

    You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • NIV

    "`Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
  • NIRV

    " 'You must always keep my Sabbath days. Have respect for my sacred tent. I am the Lord.
  • NLT

    You must keep my Sabbath days of rest and show reverence for my sanctuary. I am the LORD.
  • MSG

    "Keep my Sabbaths; treat my Sanctuary with reverence. I am GOD.
  • GNB

    Keep the religious festivals and honor the place where I am worshiped. I am the LORD.
  • NET

    You must keep my Sabbaths and reverence my sanctuary. I am the LORD.
  • ERVEN

    "Remember my special days of rest and honor my holy place. I am the Lord.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References