தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லேவியராகமம்
RCTA
11. உங்கள் நடுவில் நமது உறைவிடமாகிய கூடாரத்தை நிறுவுவோம். நாம் உங்களை வெறுப்பதில்லை.

TOV
11. உங்கள் நடுவில் என் வாசஸ்தலத்தை ஸ்தாபிப்பேன்; என் ஆத்துமா உங்களை அரோசிப்பதில்லை.

ERVTA
11. உங்கள் நடுவே எனது ஆராதனைக் கூடாரத்தை அமைப்பேன். நான் உங்களிடமிருந்து விலகிச் செல்லமாட்டேன்.

IRVTA
11. உங்கள் நடுவில் என் வாசஸ்தலத்தை நிறுவுவேன்; என் ஆத்துமா உங்களை வெறுப்பதில்லை.

ECTA
11. என் உறைவிடத்தை உங்கள் நடுவில் நிறுவுவேன். நான் உங்களை வெறுப்பதில்லை.

OCVTA
11. நான் என் வசிப்பிடத்தை உங்கள் மத்தியில் வைப்பேன். உங்களைப் புறக்கணிக்கமாட்டேன்.



KJV
11. And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

AMP
11. I will set My dwelling in and among you, and My soul shall not despise or reject or separate itself from you.

KJVP
11. And I will set H5414 my tabernacle H4908 among H8432 you : and my soul H5315 CFS-1MS shall not H3808 W-NPAR abhor H1602 you .

YLT
11. `And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;

ASV
11. And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

WEB
11. I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.

NASB
11. I will set my Dwelling among you, and will not disdain you.

ESV
11. I will make my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.

RV
11. And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

RSV
11. And I will make my abode among you, and my soul shall not abhor you.

NKJV
11. I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.

MKJV
11. And I will set My tabernacle among you. And My soul shall not abhor you.

AKJV
11. And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

NRSV
11. I will place my dwelling in your midst, and I shall not abhor you.

NIV
11. I will put my dwelling-place among you, and I will not abhor you.

NIRV
11. " 'I will live among you. I will not turn away from you.

NLT
11. I will live among you, and I will not despise you.

MSG
11. "I'll set up my residence in your neighborhood; I won't avoid or shun you;

GNB
11. I will live among you in my sacred Tent, and I will never turn away from you.

NET
11. "'I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.

ERVEN
11. Also, I will place my Holy Tent among you. I will not turn away from you.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 46
  • உங்கள் நடுவில் நமது உறைவிடமாகிய கூடாரத்தை நிறுவுவோம். நாம் உங்களை வெறுப்பதில்லை.
  • TOV

    உங்கள் நடுவில் என் வாசஸ்தலத்தை ஸ்தாபிப்பேன்; என் ஆத்துமா உங்களை அரோசிப்பதில்லை.
  • ERVTA

    உங்கள் நடுவே எனது ஆராதனைக் கூடாரத்தை அமைப்பேன். நான் உங்களிடமிருந்து விலகிச் செல்லமாட்டேன்.
  • IRVTA

    உங்கள் நடுவில் என் வாசஸ்தலத்தை நிறுவுவேன்; என் ஆத்துமா உங்களை வெறுப்பதில்லை.
  • ECTA

    என் உறைவிடத்தை உங்கள் நடுவில் நிறுவுவேன். நான் உங்களை வெறுப்பதில்லை.
  • OCVTA

    நான் என் வசிப்பிடத்தை உங்கள் மத்தியில் வைப்பேன். உங்களைப் புறக்கணிக்கமாட்டேன்.
  • KJV

    And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • AMP

    I will set My dwelling in and among you, and My soul shall not despise or reject or separate itself from you.
  • KJVP

    And I will set H5414 my tabernacle H4908 among H8432 you : and my soul H5315 CFS-1MS shall not H3808 W-NPAR abhor H1602 you .
  • YLT

    `And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;
  • ASV

    And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • WEB

    I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.
  • NASB

    I will set my Dwelling among you, and will not disdain you.
  • ESV

    I will make my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.
  • RV

    And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • RSV

    And I will make my abode among you, and my soul shall not abhor you.
  • NKJV

    I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.
  • MKJV

    And I will set My tabernacle among you. And My soul shall not abhor you.
  • AKJV

    And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • NRSV

    I will place my dwelling in your midst, and I shall not abhor you.
  • NIV

    I will put my dwelling-place among you, and I will not abhor you.
  • NIRV

    " 'I will live among you. I will not turn away from you.
  • NLT

    I will live among you, and I will not despise you.
  • MSG

    "I'll set up my residence in your neighborhood; I won't avoid or shun you;
  • GNB

    I will live among you in my sacred Tent, and I will never turn away from you.
  • NET

    "'I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
  • ERVEN

    Also, I will place my Holy Tent among you. I will not turn away from you.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References