தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லேவியராகமம்
RCTA
2. ஆரோனுக்கும் அவன் புதல்வருக்கும் இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவருக்கும் நீ ஆண்டவருடைய கட்டளைப்படி சொல்ல வேண்டியதாவது:

TOV
2. நீ ஆரோனோடும் அவன் குமாரரோடும் இஸ்ரவேல் புத்திரர் அனைவரோடும் சொல்லவேண்டியதாவது; கர்த்தர் கட்டளையிடுகிறது என்னவென்றால்:

ERVTA
2. “நீ ஆரோனுடனும், அவனது மகன்களோடும் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரிடமும் பேசி, கர்த்தர் என்ன கட்டளையிட்டுள்ளார் என்பதைக் கூறு:

IRVTA
2. “நீ ஆரோனோடும் அவனுடைய மகன்களோடும் இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவரோடும் சொல்லவேண்டியதாவது; யெகோவா கட்டளையிடுகிறது என்னவென்றால்:

ECTA
2. "ஆரோன், அவன் புதல்வர், எல்லா இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆசியோரிடம் நீ கூறவேண்டிய ஆண்டவரின் வார்த்தை இதுவே;

OCVTA
2. “நீ ஆரோனிடமும் அவன் மகன்களிடமும், இஸ்ரயேலரிடமும் பேசி, அவர்களுக்குச் சொல்லவேண்டியதாவது, ‘யெகோவா கட்டளையிட்டது இதுவே:



KJV
2. Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This [is] the thing which the LORD hath commanded, saying,

AMP
2. Tell Aaron, his sons, and all the Israelites, This is what the Lord has commanded:

KJVP
2. Speak H1696 VPFC unto H413 PREP Aaron H175 , and unto H413 W-PREP his sons H1121 CMP-3MS , and unto H413 W-PREP all H3605 NMS the children H1121 CMP-3MS of Israel H3478 , and say H559 unto H413 PREP-3MP them ; This H2088 DPRO [ is ] the thing H1697 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath commanded H6680 VPQ3MS , saying H559 L-VQFC ,

YLT
2. `Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel; and thou hast said unto them, This [is] the thing which Jehovah hath commanded, saying,

ASV
2. Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,

WEB
2. "Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them: 'This is the thing which Yahweh has commanded,

NASB
2. "Speak to Aaron and his sons, as well as to all the Israelites, and tell them: This is what the LORD has commanded.

ESV
2. "Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them, This is the thing that the LORD has commanded.

RV
2. Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying,

RSV
2. "Say to Aaron and his sons, and to all the people of Israel, This is the thing which the LORD has commanded.

NKJV
2. "Speak to Aaron, to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, 'This [is] the thing which the LORD has commanded, saying:

MKJV
2. Speak to Aaron and to his sons, and to all the sons of Israel, and say to them, This is the thing which Jehovah has commanded, saying,

AKJV
2. Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them; This is the thing which the LORD has commanded, saying,

NRSV
2. Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them: This is what the LORD has commanded.

NIV
2. "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them:`This is what the LORD has commanded:

NIRV
2. "Speak to Aaron and his sons. Speak to all of the people of Israel. Tell them, 'Here is what the Lord has commanded. He has said,

NLT
2. "Give the following instructions to Aaron and his sons and all the people of Israel. This is what the LORD has commanded.

MSG
2. "Speak to Aaron and his sons and all the Israelites. Tell them, This is what GOD commands:

GNB
2. to give Aaron and his sons and all the people of Israel the following regulations.

NET
2. "Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: 'This is the word that the LORD has commanded:

ERVEN
2. "Speak to Aaron and to his sons, and to all the Israelites. Tell them this is what the Lord has commanded:



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • ஆரோனுக்கும் அவன் புதல்வருக்கும் இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவருக்கும் நீ ஆண்டவருடைய கட்டளைப்படி சொல்ல வேண்டியதாவது:
  • TOV

    நீ ஆரோனோடும் அவன் குமாரரோடும் இஸ்ரவேல் புத்திரர் அனைவரோடும் சொல்லவேண்டியதாவது; கர்த்தர் கட்டளையிடுகிறது என்னவென்றால்:
  • ERVTA

    “நீ ஆரோனுடனும், அவனது மகன்களோடும் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரிடமும் பேசி, கர்த்தர் என்ன கட்டளையிட்டுள்ளார் என்பதைக் கூறு:
  • IRVTA

    “நீ ஆரோனோடும் அவனுடைய மகன்களோடும் இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவரோடும் சொல்லவேண்டியதாவது; யெகோவா கட்டளையிடுகிறது என்னவென்றால்:
  • ECTA

    "ஆரோன், அவன் புதல்வர், எல்லா இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆசியோரிடம் நீ கூறவேண்டிய ஆண்டவரின் வார்த்தை இதுவே;
  • OCVTA

    “நீ ஆரோனிடமும் அவன் மகன்களிடமும், இஸ்ரயேலரிடமும் பேசி, அவர்களுக்குச் சொல்லவேண்டியதாவது, ‘யெகோவா கட்டளையிட்டது இதுவே:
  • KJV

    Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying,
  • AMP

    Tell Aaron, his sons, and all the Israelites, This is what the Lord has commanded:
  • KJVP

    Speak H1696 VPFC unto H413 PREP Aaron H175 , and unto H413 W-PREP his sons H1121 CMP-3MS , and unto H413 W-PREP all H3605 NMS the children H1121 CMP-3MS of Israel H3478 , and say H559 unto H413 PREP-3MP them ; This H2088 DPRO is the thing H1697 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath commanded H6680 VPQ3MS , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    `Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel; and thou hast said unto them, This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,
  • ASV

    Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,
  • WEB

    "Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them: 'This is the thing which Yahweh has commanded,
  • NASB

    "Speak to Aaron and his sons, as well as to all the Israelites, and tell them: This is what the LORD has commanded.
  • ESV

    "Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them, This is the thing that the LORD has commanded.
  • RV

    Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying,
  • RSV

    "Say to Aaron and his sons, and to all the people of Israel, This is the thing which the LORD has commanded.
  • NKJV

    "Speak to Aaron, to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, 'This is the thing which the LORD has commanded, saying:
  • MKJV

    Speak to Aaron and to his sons, and to all the sons of Israel, and say to them, This is the thing which Jehovah has commanded, saying,
  • AKJV

    Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them; This is the thing which the LORD has commanded, saying,
  • NRSV

    Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them: This is what the LORD has commanded.
  • NIV

    "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them:`This is what the LORD has commanded:
  • NIRV

    "Speak to Aaron and his sons. Speak to all of the people of Israel. Tell them, 'Here is what the Lord has commanded. He has said,
  • NLT

    "Give the following instructions to Aaron and his sons and all the people of Israel. This is what the LORD has commanded.
  • MSG

    "Speak to Aaron and his sons and all the Israelites. Tell them, This is what GOD commands:
  • GNB

    to give Aaron and his sons and all the people of Israel the following regulations.
  • NET

    "Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: 'This is the word that the LORD has commanded:
  • ERVEN

    "Speak to Aaron and to his sons, and to all the Israelites. Tell them this is what the Lord has commanded:
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References