தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
RCTA
33. கெதெயோன் இறந்தபின் இஸ்ராயேல் மக்கள் மீண்டும் தவறிப் பாவாலை வழிபட்டனர். பாவாலே தம் கடவுள் என்று அவர்கள் அவனுடன் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டனர்.

TOV
33. கிதியோன் மரித்தபின் இஸ்ரவேல் புத்திரர் திரும்பவும் பாகால்களைப் பின்பற்றிச் சோரம்போய், பாகால்பேரீத்தைத் தங்களுக்கு தேவனாக வைத்துக்கொண்டார்கள்.

ERVTA
33. கிதியோன் மரித்ததும், இஸ்ரவேலர் தேவனிடம் நம்பிக்கை வைக்காமல் பாகாலைப் பின்பற்றினார்கள். அவர்கள் பாகால் பேரீத்தைத் தேவனாக்கினார்கள்.

IRVTA
33. கிதியோன் இறந்தபின்பு இஸ்ரவேல் மக்கள் திரும்பவும் பாகால்களைத் தொழுதுகொண்டதால் விபசாரம் செய்தவர்களாகி, பாகால்பேரீத்தைத் தங்களுக்கு தேவனாக வைத்துக்கொண்டார்கள்.

ECTA
33. கிதியோன் இறந்த பின் இஸ்ரயேல் மக்கள் மீண்டும் பாகாலிடம் திரும்பி வேசித்தனம் செய்தனர். பாகால் பெரித்தைத் தங்கள் தெய்வமாக வைத்துக்கொண்டனர்.

OCVTA
33. கிதியோன் இறந்த உடனேயே இஸ்ரயேலர் திரும்பவும் பாகால் தெய்வங்களை வணங்கி வேசித்தனம் பண்ணினார்கள். அதோடு பாகால் பேரீத்தை [†பாகால் பேரீத்தை என்பது கானானிய புயல் கடவுளின் உள்ளூர் வெளிப்பாடாகும். இந்த பெயரின் அர்த்தம் உடன்படிக்கையின் பாகால் என்பதாகும்.] தங்கள் தெய்வமாக ஏற்படுத்தினார்கள்.



KJV
33. And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their god.

AMP
33. As soon as Gideon was dead, the Israelites turned again and played the harlot after the Baals and made Baal-berith their god.

KJVP
33. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as soon as H834 Gideon H1439 was dead H4191 , that the children H1121 of Israel H3478 turned again H7725 , and went a whoring H2181 after H310 PREP Baalim H1168 , and made H7760 W-VQY3MP Baal H1170 - berith their god H430 L-NMP .

YLT
33. And it cometh to pass, when Gideon [is] dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god;

ASV
33. And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.

WEB
33. It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god.

NASB
33. But after Gideon was dead, the Israelites again abandoned themselves to the Baals, making Baal of Berith their god

ESV
33. As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god.

RV
33. And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baalim, and made Baal-berith their god.

RSV
33. As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and played the harlot after the Baals, and made Baalberith their god.

NKJV
33. So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.

MKJV
33. And it happened as soon as Gideon was dead, the sons of Israel turned again and went lusting after the Baals, and made Baal-berith their god.

AKJV
33. And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.

NRSV
33. As soon as Gideon died, the Israelites relapsed and prostituted themselves with the Baals, making Baal-berith their god.

NIV
33. No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god and

NIRV
33. As soon as Gideon had died, the people of Israel joined themselves to the gods that were named after Baal. Israel wasn't faithful to the Lord. They worshiped Baal-Berith as their god.

NLT
33. As soon as Gideon died, the Israelites prostituted themselves by worshiping the images of Baal, making Baal-berith their god.

MSG
33. Gideon was hardly cool in the tomb when the People of Israel had gotten off track and were prostituting themselves to Baal--they made Baal-of-the-Covenant their god.

GNB
33. After Gideon's death the people of Israel were unfaithful to God again and worshiped the Baals. They made Baal-of-the-Covenant their god,

NET
33. After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.

ERVEN
33. As soon as Gideon died, the Israelites again were not faithful to God—they followed Baal. They made Baal Berith their god.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 35
  • கெதெயோன் இறந்தபின் இஸ்ராயேல் மக்கள் மீண்டும் தவறிப் பாவாலை வழிபட்டனர். பாவாலே தம் கடவுள் என்று அவர்கள் அவனுடன் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டனர்.
  • TOV

    கிதியோன் மரித்தபின் இஸ்ரவேல் புத்திரர் திரும்பவும் பாகால்களைப் பின்பற்றிச் சோரம்போய், பாகால்பேரீத்தைத் தங்களுக்கு தேவனாக வைத்துக்கொண்டார்கள்.
  • ERVTA

    கிதியோன் மரித்ததும், இஸ்ரவேலர் தேவனிடம் நம்பிக்கை வைக்காமல் பாகாலைப் பின்பற்றினார்கள். அவர்கள் பாகால் பேரீத்தைத் தேவனாக்கினார்கள்.
  • IRVTA

    கிதியோன் இறந்தபின்பு இஸ்ரவேல் மக்கள் திரும்பவும் பாகால்களைத் தொழுதுகொண்டதால் விபசாரம் செய்தவர்களாகி, பாகால்பேரீத்தைத் தங்களுக்கு தேவனாக வைத்துக்கொண்டார்கள்.
  • ECTA

    கிதியோன் இறந்த பின் இஸ்ரயேல் மக்கள் மீண்டும் பாகாலிடம் திரும்பி வேசித்தனம் செய்தனர். பாகால் பெரித்தைத் தங்கள் தெய்வமாக வைத்துக்கொண்டனர்.
  • OCVTA

    கிதியோன் இறந்த உடனேயே இஸ்ரயேலர் திரும்பவும் பாகால் தெய்வங்களை வணங்கி வேசித்தனம் பண்ணினார்கள். அதோடு பாகால் பேரீத்தை †பாகால் பேரீத்தை என்பது கானானிய புயல் கடவுளின் உள்ளூர் வெளிப்பாடாகும். இந்த பெயரின் அர்த்தம் உடன்படிக்கையின் பாகால் என்பதாகும். தங்கள் தெய்வமாக ஏற்படுத்தினார்கள்.
  • KJV

    And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their god.
  • AMP

    As soon as Gideon was dead, the Israelites turned again and played the harlot after the Baals and made Baal-berith their god.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as soon as H834 Gideon H1439 was dead H4191 , that the children H1121 of Israel H3478 turned again H7725 , and went a whoring H2181 after H310 PREP Baalim H1168 , and made H7760 W-VQY3MP Baal H1170 - berith their god H430 L-NMP .
  • YLT

    And it cometh to pass, when Gideon is dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god;
  • ASV

    And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.
  • WEB

    It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god.
  • NASB

    But after Gideon was dead, the Israelites again abandoned themselves to the Baals, making Baal of Berith their god
  • ESV

    As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god.
  • RV

    And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baalim, and made Baal-berith their god.
  • RSV

    As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and played the harlot after the Baals, and made Baalberith their god.
  • NKJV

    So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.
  • MKJV

    And it happened as soon as Gideon was dead, the sons of Israel turned again and went lusting after the Baals, and made Baal-berith their god.
  • AKJV

    And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
  • NRSV

    As soon as Gideon died, the Israelites relapsed and prostituted themselves with the Baals, making Baal-berith their god.
  • NIV

    No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god and
  • NIRV

    As soon as Gideon had died, the people of Israel joined themselves to the gods that were named after Baal. Israel wasn't faithful to the Lord. They worshiped Baal-Berith as their god.
  • NLT

    As soon as Gideon died, the Israelites prostituted themselves by worshiping the images of Baal, making Baal-berith their god.
  • MSG

    Gideon was hardly cool in the tomb when the People of Israel had gotten off track and were prostituting themselves to Baal--they made Baal-of-the-Covenant their god.
  • GNB

    After Gideon's death the people of Israel were unfaithful to God again and worshiped the Baals. They made Baal-of-the-Covenant their god,
  • NET

    After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.
  • ERVEN

    As soon as Gideon died, the Israelites again were not faithful to God—they followed Baal. They made Baal Berith their god.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References