தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
RCTA
21. பிறகு ஆண்டவரின் தூதர் அவர்கள் கண்ணுக்குப் படவேயில்லை. எனவே, அவர் ஆண்டவரின் தூதர் என்று மனுவே அறிந்து,

TOV
21. பின்பு கர்த்தருடைய தூதனானவர் மனோவாவுக்கும் அவன் மனைவிக்கும் காணப்படவில்லை; அப்பொழுது அவர் கர்த்தருடைய தூதன் என்று மனோவா அறிந்து,

ERVTA
21. அவர் கர்த்தருடைய தூதன் என்பதை மனோவா இறுதியில் கண்டுகொண்டான். கர்த்தருடைய தூதன் மீண்டும் மனோவாவிற்கும் அவன் மனைவிக்கும் காட்சியளிக்கவில்லை.

IRVTA
21. பின்பு யெகோவாவுடைய தூதனானவர் மனோவாவுக்கும் அவன் மனைவிக்கும் காணப்படவில்லை; அப்பொழுது அவர் யெகோவாவுடைய தூதன் என்று மனோவா அறிந்து,

ECTA
21. ஆண்டவரின் தூதர் மனோவாகிற்கும் அவர் மனைவிக்கும் மீண்டும் தோன்றவில்லை. மனோவாகு அவர் ஆண்டவரின் தூதர் என்பதை அறிந்து கொண்டார்.

OCVTA
21. அதற்குபின் மனோவாவுக்கும், அவன் மனைவிக்கும் யெகோவாவின் தூதனானவர் காணப்படாததால், வந்தவர் யெகோவாவின் தூதனானவர் என்று மனோவா உணர்ந்து கொண்டான்.



KJV
21. But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he [was] an angel of the LORD.

AMP
21. The Angel of the Lord did not appear again to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the Angel of the Lord.

KJVP
21. But the angel H4397 of the LORD H3068 EDS did no H3808 W-NPAR more H3254 appear H7200 to H413 PREP Manoah H4495 and to H413 PREP his wife H802 CFS-3MS . Then H227 ADV Manoah H4495 knew H3045 VQQ3MS that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ was ] an angel H4397 of the LORD H3068 EDS .

YLT
21. and the messenger of Jehovah hath not added again to appear unto Manoah, and unto his wife, then hath Manoah known that He [is] a messenger of Jehovah.

ASV
21. But the angel of Jehovah did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Jehovah.

WEB
21. But the angel of Yahweh did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Yahweh.

NASB
21. but the angel of the LORD was seen no more by Manoah and his wife. Then Manoah, realizing that it was the angel of the LORD,

ESV
21. The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.

RV
21. But the angel of the LORD did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.

RSV
21. The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.

NKJV
21. When the Angel of the LORD appeared no more to Manoah and his wife, then Manoah knew that He [was] the Angel of the LORD.

MKJV
21. But the Angel of Jehovah did not appear any more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that He was an Angel of Jehovah.

AKJV
21. But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.

NRSV
21. The angel of the LORD did not appear again to Manoah and his wife. Then Manoah realized that it was the angel of the LORD.

NIV
21. When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realised that it was the angel of the LORD.

NIRV
21. The angel of the Lord didn't show himself again to Manoah and his wife. Then Manoah realized it was the angel of the Lord.

NLT
21. The angel did not appear again to Manoah and his wife. Manoah finally realized it was the angel of the LORD,

MSG
21. Manoah and his wife never saw the angel of GOD again. Only then did Manoah realize that this was GOD's angel.

GNB
21. (SEE 13:20)

NET
21. The LORD's messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the LORD's messenger.

ERVEN
21. He finally understood that the man was really the Angel of the Lord. The Angel of the Lord did not appear to Manoah again.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
  • பிறகு ஆண்டவரின் தூதர் அவர்கள் கண்ணுக்குப் படவேயில்லை. எனவே, அவர் ஆண்டவரின் தூதர் என்று மனுவே அறிந்து,
  • TOV

    பின்பு கர்த்தருடைய தூதனானவர் மனோவாவுக்கும் அவன் மனைவிக்கும் காணப்படவில்லை; அப்பொழுது அவர் கர்த்தருடைய தூதன் என்று மனோவா அறிந்து,
  • ERVTA

    அவர் கர்த்தருடைய தூதன் என்பதை மனோவா இறுதியில் கண்டுகொண்டான். கர்த்தருடைய தூதன் மீண்டும் மனோவாவிற்கும் அவன் மனைவிக்கும் காட்சியளிக்கவில்லை.
  • IRVTA

    பின்பு யெகோவாவுடைய தூதனானவர் மனோவாவுக்கும் அவன் மனைவிக்கும் காணப்படவில்லை; அப்பொழுது அவர் யெகோவாவுடைய தூதன் என்று மனோவா அறிந்து,
  • ECTA

    ஆண்டவரின் தூதர் மனோவாகிற்கும் அவர் மனைவிக்கும் மீண்டும் தோன்றவில்லை. மனோவாகு அவர் ஆண்டவரின் தூதர் என்பதை அறிந்து கொண்டார்.
  • OCVTA

    அதற்குபின் மனோவாவுக்கும், அவன் மனைவிக்கும் யெகோவாவின் தூதனானவர் காணப்படாததால், வந்தவர் யெகோவாவின் தூதனானவர் என்று மனோவா உணர்ந்து கொண்டான்.
  • KJV

    But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
  • AMP

    The Angel of the Lord did not appear again to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the Angel of the Lord.
  • KJVP

    But the angel H4397 of the LORD H3068 EDS did no H3808 W-NPAR more H3254 appear H7200 to H413 PREP Manoah H4495 and to H413 PREP his wife H802 CFS-3MS . Then H227 ADV Manoah H4495 knew H3045 VQQ3MS that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS was an angel H4397 of the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    and the messenger of Jehovah hath not added again to appear unto Manoah, and unto his wife, then hath Manoah known that He is a messenger of Jehovah.
  • ASV

    But the angel of Jehovah did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Jehovah.
  • WEB

    But the angel of Yahweh did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Yahweh.
  • NASB

    but the angel of the LORD was seen no more by Manoah and his wife. Then Manoah, realizing that it was the angel of the LORD,
  • ESV

    The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
  • RV

    But the angel of the LORD did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
  • RSV

    The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
  • NKJV

    When the Angel of the LORD appeared no more to Manoah and his wife, then Manoah knew that He was the Angel of the LORD.
  • MKJV

    But the Angel of Jehovah did not appear any more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that He was an Angel of Jehovah.
  • AKJV

    But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
  • NRSV

    The angel of the LORD did not appear again to Manoah and his wife. Then Manoah realized that it was the angel of the LORD.
  • NIV

    When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realised that it was the angel of the LORD.
  • NIRV

    The angel of the Lord didn't show himself again to Manoah and his wife. Then Manoah realized it was the angel of the Lord.
  • NLT

    The angel did not appear again to Manoah and his wife. Manoah finally realized it was the angel of the LORD,
  • MSG

    Manoah and his wife never saw the angel of GOD again. Only then did Manoah realize that this was GOD's angel.
  • GNB

    (SEE 13:20)
  • NET

    The LORD's messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the LORD's messenger.
  • ERVEN

    He finally understood that the man was really the Angel of the Lord. The Angel of the Lord did not appear to Manoah again.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References