தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
RCTA
19. எனவே, மனுவே போய் வெள்ளாட்டுக் குட்டியையும் பானப்பலிகளையும் கொணர்ந்து, கல்லின் மேல் வைத்து, வியப்புக்குரியன புரியும் ஆண்டவருக்கு அவற்றை ஒப்புக்கொடுத்தான். அவனும் அவன் மனைவியும் பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.

TOV
19. மனோவா போய், வெள்ளாட்டுக்குட்டியையும், போஜனபலியையும் கொண்டுவந்து, அதைக் கன்மலையின்மேல் கர்த்தருக்குச் செலுத்தினான்; அப்பொழுது மனோவாவும் அவன் மனைவியும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில், அதிசயம் விளங்கினது.

ERVTA
19. மனோவா ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியை ஒரு பாறையின் மேல் பலியிட்டான். அவன் ஆட்டுக் குட்டியையும் தானியக் காணிக்கையையும் அதிசயங்களை செய்கிற கர்த்தருக்கு அன்பளிப்பாகச் செலுத்தினான்.

IRVTA
19. மனோவா போய், வெள்ளாட்டுக்குட்டியையும், போஜனபலியையும் கொண்டுவந்து, அதைக் கன்மலையின்மேல் யெகோவாவுக்குச் செலுத்தினான்; அப்பொழுது மனோவாவும் அவனுடைய மனைவியும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போது, அதிசயம் வெளிப்பட்டது.

ECTA
19. மனோவாகு ஓர் ஆட்டுக்குட்டியைக் கொண்டுவந்து உணவுப்படையலுடன் பாறைமீது ஆண்டவருக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார். அப்பொழுது, மனோவாகும் அவர் மனைவியும் காணும் வண்ணம் ஆண்டவர் வியப்பானதொன்றைச் செய்தார்.

OCVTA
19. அப்பொழுது மனோவா ஒரு வெள்ளாட்டுக் குட்டியையும், அதோடு தானியக் காணிக்கைகளையும் கொண்டுவந்து கல்லின் மேல்வைத்து யெகோவாவுக்குப் பலியாகக் கொடுத்தான். மனோவாவும், அவன் மனைவியும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில் ஒரு வியக்கத்தக்க செயலை யெகோவா செய்தார்.



KJV
19. So Manoah took a kid with a meat offering, and offered [it] upon a rock unto the LORD: and [the angel] did wonderously; and Manoah and his wife looked on.

AMP
19. So Manoah took the kid with the cereal offering and offered it upon a rock to the Lord, the Angel working wonders, while Manoah and his wife looked on.

KJVP
19. So Manoah H4495 took H3947 W-VQY3MS a kid H1423 with H854 a meat offering H4503 , and offered H5927 W-VHY3MS [ it ] upon H5921 PREP a rock H6697 unto the LORD H3068 L-EDS : and [ the ] [ angel ] did H6213 L-VQFC wondrously H6381 ; and Manoah H4495 and his wife H802 W-CFS-3MS looked on H7200 VQPMP .

YLT
19. And Manoah taketh the kid of the goats, and the present, and offereth on the rock to Jehovah, and He is doing wonderfully, and Manoah and his wife are looking on,

ASV
19. So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on.

WEB
19. So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it on the rock to Yahweh: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on.

NASB
19. Then Manoah took the kid with a cereal offering and offered it on the rock to the LORD, whose works are mysteries. While Manoah and his wife were looking on,

ESV
19. So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to the one who works wonders, and Manoah and his wife were watching.

RV
19. So Manoah took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock unto the LORD: and {cf15i the angel} did wondrously, and Manoah and his wife looked on.

RSV
19. So Manoah took the kid with the cereal offering, and offered it upon the rock to the LORD, to him who works wonders.

NKJV
19. So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it upon the rock to the LORD. And He did a wondrous thing while Manoah and his wife looked on --

MKJV
19. And Manoah took a kid with a food offering, and offered it upon a rock to Jehovah, and did wonderfully. And Manoah and his wife looked on.

AKJV
19. So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it on a rock to the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.

NRSV
19. So Manoah took the kid with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to him who works wonders.

NIV
19. Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:

NIRV
19. Manoah got a young goat. He brought it together with the grain offering. He sacrificed it on a rock to the Lord. Then the Lord did an amazing thing. It happened while Manoah and his wife were watching.

NLT
19. Then Manoah took a young goat and a grain offering and offered it on a rock as a sacrifice to the LORD. And as Manoah and his wife watched, the LORD did an amazing thing.

MSG
19. So Manoah took the kid and the Grain-Offering and sacrificed them on a rock altar to GOD who works wonders.

GNB
19. So Manoah took a young goat and some grain, and offered them on the rock altar to the LORD who works wonders.

NET
19. Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the LORD. The LORD's messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched.

ERVEN
19. Then Manoah sacrificed a young goat on a rock. He offered the goat and a grain offering as a gift to the Lord and to the One Who Does Amazing Things.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 25
  • எனவே, மனுவே போய் வெள்ளாட்டுக் குட்டியையும் பானப்பலிகளையும் கொணர்ந்து, கல்லின் மேல் வைத்து, வியப்புக்குரியன புரியும் ஆண்டவருக்கு அவற்றை ஒப்புக்கொடுத்தான். அவனும் அவன் மனைவியும் பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.
  • TOV

    மனோவா போய், வெள்ளாட்டுக்குட்டியையும், போஜனபலியையும் கொண்டுவந்து, அதைக் கன்மலையின்மேல் கர்த்தருக்குச் செலுத்தினான்; அப்பொழுது மனோவாவும் அவன் மனைவியும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில், அதிசயம் விளங்கினது.
  • ERVTA

    மனோவா ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியை ஒரு பாறையின் மேல் பலியிட்டான். அவன் ஆட்டுக் குட்டியையும் தானியக் காணிக்கையையும் அதிசயங்களை செய்கிற கர்த்தருக்கு அன்பளிப்பாகச் செலுத்தினான்.
  • IRVTA

    மனோவா போய், வெள்ளாட்டுக்குட்டியையும், போஜனபலியையும் கொண்டுவந்து, அதைக் கன்மலையின்மேல் யெகோவாவுக்குச் செலுத்தினான்; அப்பொழுது மனோவாவும் அவனுடைய மனைவியும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போது, அதிசயம் வெளிப்பட்டது.
  • ECTA

    மனோவாகு ஓர் ஆட்டுக்குட்டியைக் கொண்டுவந்து உணவுப்படையலுடன் பாறைமீது ஆண்டவருக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார். அப்பொழுது, மனோவாகும் அவர் மனைவியும் காணும் வண்ணம் ஆண்டவர் வியப்பானதொன்றைச் செய்தார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது மனோவா ஒரு வெள்ளாட்டுக் குட்டியையும், அதோடு தானியக் காணிக்கைகளையும் கொண்டுவந்து கல்லின் மேல்வைத்து யெகோவாவுக்குப் பலியாகக் கொடுத்தான். மனோவாவும், அவன் மனைவியும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில் ஒரு வியக்கத்தக்க செயலை யெகோவா செய்தார்.
  • KJV

    So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on.
  • AMP

    So Manoah took the kid with the cereal offering and offered it upon a rock to the Lord, the Angel working wonders, while Manoah and his wife looked on.
  • KJVP

    So Manoah H4495 took H3947 W-VQY3MS a kid H1423 with H854 a meat offering H4503 , and offered H5927 W-VHY3MS it upon H5921 PREP a rock H6697 unto the LORD H3068 L-EDS : and the angel did H6213 L-VQFC wondrously H6381 ; and Manoah H4495 and his wife H802 W-CFS-3MS looked on H7200 VQPMP .
  • YLT

    And Manoah taketh the kid of the goats, and the present, and offereth on the rock to Jehovah, and He is doing wonderfully, and Manoah and his wife are looking on,
  • ASV

    So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
  • WEB

    So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it on the rock to Yahweh: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
  • NASB

    Then Manoah took the kid with a cereal offering and offered it on the rock to the LORD, whose works are mysteries. While Manoah and his wife were looking on,
  • ESV

    So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to the one who works wonders, and Manoah and his wife were watching.
  • RV

    So Manoah took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock unto the LORD: and {cf15i the angel} did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
  • RSV

    So Manoah took the kid with the cereal offering, and offered it upon the rock to the LORD, to him who works wonders.
  • NKJV

    So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it upon the rock to the LORD. And He did a wondrous thing while Manoah and his wife looked on --
  • MKJV

    And Manoah took a kid with a food offering, and offered it upon a rock to Jehovah, and did wonderfully. And Manoah and his wife looked on.
  • AKJV

    So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it on a rock to the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.
  • NRSV

    So Manoah took the kid with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to him who works wonders.
  • NIV

    Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:
  • NIRV

    Manoah got a young goat. He brought it together with the grain offering. He sacrificed it on a rock to the Lord. Then the Lord did an amazing thing. It happened while Manoah and his wife were watching.
  • NLT

    Then Manoah took a young goat and a grain offering and offered it on a rock as a sacrifice to the LORD. And as Manoah and his wife watched, the LORD did an amazing thing.
  • MSG

    So Manoah took the kid and the Grain-Offering and sacrificed them on a rock altar to GOD who works wonders.
  • GNB

    So Manoah took a young goat and some grain, and offered them on the rock altar to the LORD who works wonders.
  • NET

    Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the LORD. The LORD's messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched.
  • ERVEN

    Then Manoah sacrificed a young goat on a rock. He offered the goat and a grain offering as a gift to the Lord and to the One Who Does Amazing Things.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References