RCTA
12. உங்களைத் துன்புறுத்த, நீங்கள் நம்மை நோக்கி முறையிட்ட போது, நாம் உங்களை அவர்கள் கையிலிருந்து மீட்கவில்லையா?
TOV
12. சீதோனியரும், அமலேக்கியரும், மாகோனியரும், உங்களை ஒடுக்கும் சமயங்களில், நீங்கள் என்னை நோக்கி முறையிட்டபோது, நான் உங்களை அவர்கள் கைக்கு நீங்கலாக்கி இரட்சிக்கவில்லையா?
ERVTA
12. சீதோனியரும், அமலேக்கியரும், மீதியானியரும் உங்களைத் துன்புறுத்திய போது என்னிடம் முறையிட்டீர்கள். நான் உங்களை அவர்களிடமிருந்தும் காத்தேன்.
IRVTA
12. சீதோனியர்களும், அமலேக்கியர்களும், மாகோனியர்களும், உங்களை ஒடுக்கும் நேரங்களில், நீங்கள் என்னை நோக்கி முறையிட்டபோது, நான் உங்களை அவர்களுடைய கைக்கு விலக்கி இரட்சிக்கவில்லையா?
ECTA
12. சீதோனியரும், அமலேக்கியரும், மாகோனியரும் உங்களை நசுக்கிய பொழுது நீங்கள் என்னை நோக்கிக் கூக்குரலிட்டீர்கள். நான் உங்களை அவர்கள் கையிலிருந்து விடுவித்தேன்.
OCVTA
12. சீதோனியர், அமலேக்கியர், மீதியானியர் ஆகியோர் உங்களை ஒடுக்கியபோது நீங்கள் என்னை நோக்கி உதவிகேட்டு அழுதீர்களே. அப்பொழுது நான் உங்களை அவர்களுடைய கையினின்று காப்பாற்றவில்லையா?
KJV
12. The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.
AMP
12. Also when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed and crushed you, you cried to Me, and I delivered you out of their hands.
KJVP
12. The Zidonians H6722 also , and the Amalekites H6002 , and the Maonites H4584 , did oppress H3905 you ; and ye cried H6817 to H413 PREP-1MS me , and I delivered H3467 you out of their hand H3027 .
YLT
12. And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand;
ASV
12. The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.
WEB
12. The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of their hand.
NASB
12. the Sidonians, the Amalekites, and the Midianites oppress you? Yet when you cried out to me, and I saved you from their grasp,
ESV
12. The Sidonians also, and the Amalekites and the Maonites oppressed you, and you cried out to me, and I saved you out of their hand.
RV
12. The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.
RSV
12. The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand.
NKJV
12. "Also the Sidonians and Amalekites and Maonites oppressed you; and you cried out to Me, and I delivered you from their hand.
MKJV
12. And the Sidonians and the Amalekites and the Maonites oppressed you. And you cried to Me, and I delivered you out of their hand.
AKJV
12. The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand.
NRSV
12. The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand.
NIV
12. the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
NIRV
12. And so did the Amalekites and the people of Sidon and Maon. Each time you cried out to me for help. And I saved you from their power.
NLT
12. the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites? When they oppressed you, you cried out to me for help, and I rescued you.
MSG
12. even Amalek and Midian!--oppressed you and you cried out to me for help, I saved you from them.
GNB
12. the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you in the past, and you cried out to me. Did I not save you from them?
NET
12. the Sidonians, Amalek, and Midian when they oppressed you? You cried out for help to me, and I delivered you from their power.
ERVEN
12. You cried to me when the people of Sidon, the Amalekites, and the Midianites hurt you. I also saved you from those people.