தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோசுவா
RCTA
34. லாக்கீசிலிருந்து யோசுவா எகிலோனுக்குப் புறப்பட்டு அந்நகரையும் முற்றுகையிட்டார்.

TOV
34. லாகீசிலிருந்து யோசுவாவும் இஸ்ரவேலர் அனைவரும் எக்லோனுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே பாளயமிறங்கி, அதின்மேல் யுத்தம்பண்ணி,

ERVTA
34. பிறகு, யோசுவாவும் எல்லா இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் லாகீஸ் நகரிலிருந்து எக்லோன் நகரை நோக்கிப் பயணம் செய்தார்கள். அவர்கள் எக்லோன் நகரைச் சூழ்ந்து அதைத் தாக்கினார்கள்.

IRVTA
34. லாகீசிலிருந்து யோசுவாவும் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும் எக்லோனுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே முகாமிட்டு, அதின்மேல் யுத்தம்செய்து,

ECTA
34. யோசுவாவும் அவருடன் இஸ்ரயேலர் எல்லாரும் இலாக்கிசிலிருந்து எக்லோனுக்குச் சென்று, அதை முற்றுகையிட்டுத் தாக்கினர்.

OCVTA
34. பின் யோசுவாவும் அவனோடிருந்த இஸ்ரயேலர் அனைவரும் லாகீசு நகரிலிருந்து எக்லோன் நகருக்குச் சென்றார்கள். அந்நகருக்கெதிராக நிலைகொண்டு அதைத் தாக்கினார்கள்.



KJV
34. And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:

AMP
34. From Lachish Joshua and all Israel went on to Eglon, laid siege to it, and attacked it.

KJVP
34. And from Lachish H3923 Joshua H3091 passed H5674 W-VQY3MS unto Eglon H5700 , and all H3605 W-CMS Israel H3478 with H5973 PREP-3MS him ; and they encamped H2583 W-VQY3MP against H5921 PREP-3FS it , and fought H3898 against H5921 it :

YLT
34. And Joshua passeth over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon, and they encamp against it, and fight against it,

ASV
34. And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;

WEB
34. Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it, and fought against it;

NASB
34. From Lachish, Joshua passed on with all Israel to Eglon; encamping near it, they attacked it

ESV
34. Then Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon. And they laid siege to it and fought against it.

RV
34. And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;

RSV
34. And Joshua passed on with all Israel from Lachish to Eglon; and they laid siege to it, and assaulted it;

NKJV
34. From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.

MKJV
34. And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him. And they camped against it and fought against it.

AKJV
34. And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:

NRSV
34. From Lachish Joshua passed on with all Israel to Eglon; and they laid siege to it, and assaulted it;

NIV
34. Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.

NIRV
34. Joshua moved on from Lachish to Eglon. Israel's whole army went with him. They took up their battle positions. Then they attacked Eglon.

NLT
34. Then Joshua and the Israelite army went on to Eglon and attacked it.

MSG
34. Joshua, all Israel with him, moved on from Lachish to Eglon. They set up camp and attacked.

GNB
34. Next, Joshua and his army went on from Lachish to Eglon, surrounded it and attacked it.

NET
34. Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon. They deployed troops and fought against it.

ERVEN
34. Then Joshua and all the Israelites traveled from Lachish to Eglon. They camped around Eglon and attacked it.



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 43
  • லாக்கீசிலிருந்து யோசுவா எகிலோனுக்குப் புறப்பட்டு அந்நகரையும் முற்றுகையிட்டார்.
  • TOV

    லாகீசிலிருந்து யோசுவாவும் இஸ்ரவேலர் அனைவரும் எக்லோனுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே பாளயமிறங்கி, அதின்மேல் யுத்தம்பண்ணி,
  • ERVTA

    பிறகு, யோசுவாவும் எல்லா இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் லாகீஸ் நகரிலிருந்து எக்லோன் நகரை நோக்கிப் பயணம் செய்தார்கள். அவர்கள் எக்லோன் நகரைச் சூழ்ந்து அதைத் தாக்கினார்கள்.
  • IRVTA

    லாகீசிலிருந்து யோசுவாவும் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும் எக்லோனுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே முகாமிட்டு, அதின்மேல் யுத்தம்செய்து,
  • ECTA

    யோசுவாவும் அவருடன் இஸ்ரயேலர் எல்லாரும் இலாக்கிசிலிருந்து எக்லோனுக்குச் சென்று, அதை முற்றுகையிட்டுத் தாக்கினர்.
  • OCVTA

    பின் யோசுவாவும் அவனோடிருந்த இஸ்ரயேலர் அனைவரும் லாகீசு நகரிலிருந்து எக்லோன் நகருக்குச் சென்றார்கள். அந்நகருக்கெதிராக நிலைகொண்டு அதைத் தாக்கினார்கள்.
  • KJV

    And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
  • AMP

    From Lachish Joshua and all Israel went on to Eglon, laid siege to it, and attacked it.
  • KJVP

    And from Lachish H3923 Joshua H3091 passed H5674 W-VQY3MS unto Eglon H5700 , and all H3605 W-CMS Israel H3478 with H5973 PREP-3MS him ; and they encamped H2583 W-VQY3MP against H5921 PREP-3FS it , and fought H3898 against H5921 it :
  • YLT

    And Joshua passeth over, and all Israel with him, from Lachish to Eglon, and they encamp against it, and fight against it,
  • ASV

    And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
  • WEB

    Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
  • NASB

    From Lachish, Joshua passed on with all Israel to Eglon; encamping near it, they attacked it
  • ESV

    Then Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon. And they laid siege to it and fought against it.
  • RV

    And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
  • RSV

    And Joshua passed on with all Israel from Lachish to Eglon; and they laid siege to it, and assaulted it;
  • NKJV

    From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.
  • MKJV

    And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him. And they camped against it and fought against it.
  • AKJV

    And from Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
  • NRSV

    From Lachish Joshua passed on with all Israel to Eglon; and they laid siege to it, and assaulted it;
  • NIV

    Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.
  • NIRV

    Joshua moved on from Lachish to Eglon. Israel's whole army went with him. They took up their battle positions. Then they attacked Eglon.
  • NLT

    Then Joshua and the Israelite army went on to Eglon and attacked it.
  • MSG

    Joshua, all Israel with him, moved on from Lachish to Eglon. They set up camp and attacked.
  • GNB

    Next, Joshua and his army went on from Lachish to Eglon, surrounded it and attacked it.
  • NET

    Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon. They deployed troops and fought against it.
  • ERVEN

    Then Joshua and all the Israelites traveled from Lachish to Eglon. They camped around Eglon and attacked it.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References