RCTA
5. ஏனெனில், அவருடைய சகோதரர்கள்கூட அவரில் விசுவாசங்கொள்ளவில்லை.
TOV
5. அவருடைய சகோதரரும் அவரை விசுவாசியாதபடியால் இப்படிச் சொன்னார்கள்.
ERVTA
5. (இயேசுவின் சகோதரர்கூட அவரிடம் நம்பிக்கை இல்லாமலேயே இருந்தார்கள்.)
IRVTA
5. அவருடைய சகோதரர்களும் அவரை விசுவாசிக்காததினால் இப்படிச் சொன்னார்கள்.
ECTA
5. ஏனெனில் அவருடைய சகோதரர்கள்கூட அவரிடம் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை.
OCVTA
5. ஏனெனில் இயேசுவின் சொந்தச் சகோதரர்கள்கூட அவரை விசுவாசிக்கவில்லை.
KJV
5. For neither did his brethren believe in him.
AMP
5. For [even] His brothers did not believe in or adhere to or trust in or rely on Him either.
KJVP
5. For G1063 CONJ neither G3761 ADV did his G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM believe G4100 V-IAI-3P in G1519 PREP him G846 P-ASM .
YLT
5. for not even were his brethren believing in him.
ASV
5. For even his brethren did not believe on him.
WEB
5. For even his brothers didn't believe in him.
NASB
5. For his brothers did not believe in him.
ESV
5. For not even his brothers believed in him.
RV
5. For even his brethren did not believe on him.
RSV
5. For even his brothers did not believe in him.
NKJV
5. For even His brothers did not believe in Him.
MKJV
5. For His brothers did not believe in Him.
AKJV
5. For neither did his brothers believe in him.
NRSV
5. (For not even his brothers believed in him.)
NIV
5. For even his own brothers did not believe in him.
NIRV
5. Even Jesus' own brothers did not believe in him.
NLT
5. For even his brothers didn't believe in him.
MSG
5. His brothers were pushing him like this because they didn't believe in him either.
GNB
5. (Not even his brothers believed in him.)
NET
5. (For not even his own brothers believed in him.)
ERVEN
5. Jesus' brothers said this because even they did not believe in him.