தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோவான்
RCTA
10. இயேசுவோ, "மக்களைப் பந்தியமர்த்துங்கள்" என்றார். அங்கே நல்ல புல்தரை இருந்தது. எல்லாரும் அமர்ந்தனர். அவர்களுள் ஆண்களின் எண்ணிக்கை ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்.

TOV
10. இயேசு: ஜனங்களை உட்காரவையுங்கள் என்றார். அந்த இடம் மிகுந்த புல்லுள்ளதாயிருந்தது. பந்தியிருந்த புருஷர்கள் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்பேராயிருந்தார்கள்.

ERVTA
10. “மக்களை உட்காரும்படிக் கூறுங்கள்” என்றார் இயேசு. அந்த இடத்தில் நிறைய புல் இருந்தது. அங்கே ஐயாயிரம் எண்ணிக்கை வரையுள்ள ஆண்கள் உட்கார்ந்தனர்.

IRVTA
10. இயேசு: மக்களை உட்காரவையுங்கள் என்றார். அந்த இடம் மிகுந்த புல்லுள்ளதாக இருந்தது. பந்தியிருந்த ஆண்கள் ஏறக்குறைய ஐந்தாயிரம் பேர் இருந்தார்கள்.

ECTA
10. இயேசு, "மக்களை அமரச் செய்யுங்கள்" என்றார். அப்பகுதி முழுவதும் புல்தரையாய் இருந்தது. அமர்ந்திருந்த ஆண்களின் எண்ணிக்கை ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்.

OCVTA
10. அதற்கு இயேசுவோ, “மக்களை உட்காரச் செய்யுங்கள்” என்றார். அந்த இடமோ புல் நிறைந்த தரையாய் இருந்தது. எனவே மக்கள் உட்கார்ந்தார்கள். அவர்களில் ஆண்கள் மட்டும் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் பேராயிருந்தார்கள்.



KJV
10. And Jesus said, {SCJ}Make the men sit down.{SCJ.} Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

AMP
10. Jesus said, Make all the people recline (sit down). Now the ground (a pasture) was covered with thick grass at the spot, so the men threw themselves down, about 5,000 in number.

KJVP
10. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Make G4160 V-AAM-2P the G3588 T-APM men G444 N-APM sit down G377 V-2AAN . {SCJ.} Now G1161 CONJ there was G2258 V-IXI-3S much G4183 A-NSM grass G5528 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM place G5117 N-DSM . So G3767 CONJ the G3588 T-NPM men G435 N-NPM sat down G377 V-2AAI-3P , in number G706 N-ASM about G5616 ADV five thousand G4000 A-NPM .

YLT
10. And Jesus said, `Make the men to sit down;` and there was much grass in the place, the men then sat down, in number, as it were, five thousand,

ASV
10. Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

WEB
10. Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand.

NASB
10. Jesus said, "Have the people recline." Now there was a great deal of grass in that place. So the men reclined, about five thousand in number.

ESV
10. Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.

RV
10. Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

RSV
10. Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place; so the men sat down, in number about five thousand.

NKJV
10. Then Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

MKJV
10. And Jesus said, Make the men recline. And there was much grass in the place. So the men reclined, about five thousand in number.

AKJV
10. And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

NRSV
10. Jesus said, "Make the people sit down." Now there was a great deal of grass in the place; so they sat down, about five thousand in all.

NIV
10. Jesus said, "Make the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.

NIRV
10. Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and they sat down. The number of men among them was about 5,000.

NLT
10. "Tell everyone to sit down," Jesus said. So they all sat down on the grassy slopes. (The men alone numbered 5,000.)

MSG
10. Jesus said, "Make the people sit down." There was a nice carpet of green grass in this place. They sat down, about five thousand of them.

GNB
10. "Make the people sit down," Jesus told them. (There was a lot of grass there.) So all the people sat down; there were about five thousand men.

NET
10. Jesus said, "Have the people sit down." (Now there was a lot of grass in that place.) So the men sat down, about five thousand in number.

ERVEN
10. Jesus said, "Tell everyone to sit down." This was a place with a lot of grass, and about 5000 men sat down there.



பதிவுகள்

மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 71
  • இயேசுவோ, "மக்களைப் பந்தியமர்த்துங்கள்" என்றார். அங்கே நல்ல புல்தரை இருந்தது. எல்லாரும் அமர்ந்தனர். அவர்களுள் ஆண்களின் எண்ணிக்கை ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்.
  • TOV

    இயேசு: ஜனங்களை உட்காரவையுங்கள் என்றார். அந்த இடம் மிகுந்த புல்லுள்ளதாயிருந்தது. பந்தியிருந்த புருஷர்கள் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்பேராயிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    “மக்களை உட்காரும்படிக் கூறுங்கள்” என்றார் இயேசு. அந்த இடத்தில் நிறைய புல் இருந்தது. அங்கே ஐயாயிரம் எண்ணிக்கை வரையுள்ள ஆண்கள் உட்கார்ந்தனர்.
  • IRVTA

    இயேசு: மக்களை உட்காரவையுங்கள் என்றார். அந்த இடம் மிகுந்த புல்லுள்ளதாக இருந்தது. பந்தியிருந்த ஆண்கள் ஏறக்குறைய ஐந்தாயிரம் பேர் இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    இயேசு, "மக்களை அமரச் செய்யுங்கள்" என்றார். அப்பகுதி முழுவதும் புல்தரையாய் இருந்தது. அமர்ந்திருந்த ஆண்களின் எண்ணிக்கை ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்.
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசுவோ, “மக்களை உட்காரச் செய்யுங்கள்” என்றார். அந்த இடமோ புல் நிறைந்த தரையாய் இருந்தது. எனவே மக்கள் உட்கார்ந்தார்கள். அவர்களில் ஆண்கள் மட்டும் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம் பேராயிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • AMP

    Jesus said, Make all the people recline (sit down). Now the ground (a pasture) was covered with thick grass at the spot, so the men threw themselves down, about 5,000 in number.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Make G4160 V-AAM-2P the G3588 T-APM men G444 N-APM sit down G377 V-2AAN . Now G1161 CONJ there was G2258 V-IXI-3S much G4183 A-NSM grass G5528 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM place G5117 N-DSM . So G3767 CONJ the G3588 T-NPM men G435 N-NPM sat down G377 V-2AAI-3P , in number G706 N-ASM about G5616 ADV five thousand G4000 A-NPM .
  • YLT

    And Jesus said, `Make the men to sit down;` and there was much grass in the place, the men then sat down, in number, as it were, five thousand,
  • ASV

    Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • WEB

    Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • NASB

    Jesus said, "Have the people recline." Now there was a great deal of grass in that place. So the men reclined, about five thousand in number.
  • ESV

    Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.
  • RV

    Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • RSV

    Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place; so the men sat down, in number about five thousand.
  • NKJV

    Then Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • MKJV

    And Jesus said, Make the men recline. And there was much grass in the place. So the men reclined, about five thousand in number.
  • AKJV

    And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
  • NRSV

    Jesus said, "Make the people sit down." Now there was a great deal of grass in the place; so they sat down, about five thousand in all.
  • NIV

    Jesus said, "Make the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.
  • NIRV

    Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and they sat down. The number of men among them was about 5,000.
  • NLT

    "Tell everyone to sit down," Jesus said. So they all sat down on the grassy slopes. (The men alone numbered 5,000.)
  • MSG

    Jesus said, "Make the people sit down." There was a nice carpet of green grass in this place. They sat down, about five thousand of them.
  • GNB

    "Make the people sit down," Jesus told them. (There was a lot of grass there.) So all the people sat down; there were about five thousand men.
  • NET

    Jesus said, "Have the people sit down." (Now there was a lot of grass in that place.) So the men sat down, about five thousand in number.
  • ERVEN

    Jesus said, "Tell everyone to sit down." This was a place with a lot of grass, and about 5000 men sat down there.
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References