தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோவான்
RCTA
1. பின்பு பிலாத்து இயேசுவைக் கொண்டுபோய், சாட்டையால் அவரை அடிக்கச்செய்தான்.

TOV
1. அப்பொழுது பிலாத்து இயேசுவைப் பிடித்து வாரினால் அடிப்பித்தான்.

ERVTA
1. பிறகு பிலாத்து இயேசுவை அழைத்துப்போய் சவுக்கால் அடிக்குமாறு கட்டளையிட்டான்.

IRVTA
1. அப்பொழுது பிலாத்து இயேசுவைப்பிடித்து சாட்டையினால் அடிக்கச்செய்தான்.

ECTA
1. பின்னர் பிலாத்து இயேசுவைச் சாட்டையால் அடிக்கச் செய்தான்.

OCVTA
1. பின்பு பிலாத்து இயேசுவைக் கொண்டுபோய் சவுக்கால் அடிக்கக் கட்டளையிட்டான்.



KJV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him. ]

AMP
1. SO THEN Pilate took Jesus and scourged (flogged, whipped) Him.

KJVP
1. Then G5119 ADV Pilate G4091 N-NSM therefore G3767 CONJ took G2983 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-ASM , and G2532 CONJ scourged G3146 V-AAI-3S [ him . ]

YLT
1. Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge [him],

ASV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

WEB
1. So Pilate then took Jesus, and flogged him.

NASB
1. Then Pilate took Jesus and had him scourged.

ESV
1. Then Pilate took Jesus and flogged him.

RV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

RSV
1. Then Pilate took Jesus and scourged him.

NKJV
1. So then Pilate took Jesus and scourged [Him.]

MKJV
1. Then Pilate therefore took Jesus and flogged Him.

AKJV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

NRSV
1. Then Pilate took Jesus and had him flogged.

NIV
1. Then Pilate took Jesus and had him flogged.

NIRV
1. Then Pilate took Jesus and had him whipped.

NLT
1. Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.

MSG
1. So Pilate took Jesus and had him whipped.

GNB
1. Then Pilate took Jesus and had him whipped.

NET
1. Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.

ERVEN
1. Then Pilate ordered that Jesus be taken away and whipped.



பதிவுகள்

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 42
  • பின்பு பிலாத்து இயேசுவைக் கொண்டுபோய், சாட்டையால் அவரை அடிக்கச்செய்தான்.
  • TOV

    அப்பொழுது பிலாத்து இயேசுவைப் பிடித்து வாரினால் அடிப்பித்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு பிலாத்து இயேசுவை அழைத்துப்போய் சவுக்கால் அடிக்குமாறு கட்டளையிட்டான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பிலாத்து இயேசுவைப்பிடித்து சாட்டையினால் அடிக்கச்செய்தான்.
  • ECTA

    பின்னர் பிலாத்து இயேசுவைச் சாட்டையால் அடிக்கச் செய்தான்.
  • OCVTA

    பின்பு பிலாத்து இயேசுவைக் கொண்டுபோய் சவுக்கால் அடிக்கக் கட்டளையிட்டான்.
  • KJV

    Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
  • AMP

    SO THEN Pilate took Jesus and scourged (flogged, whipped) Him.
  • KJVP

    Then G5119 ADV Pilate G4091 N-NSM therefore G3767 CONJ took G2983 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-ASM , and G2532 CONJ scourged G3146 V-AAI-3S him .
  • YLT

    Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him,
  • ASV

    Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
  • WEB

    So Pilate then took Jesus, and flogged him.
  • NASB

    Then Pilate took Jesus and had him scourged.
  • ESV

    Then Pilate took Jesus and flogged him.
  • RV

    Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
  • RSV

    Then Pilate took Jesus and scourged him.
  • NKJV

    So then Pilate took Jesus and scourged Him.
  • MKJV

    Then Pilate therefore took Jesus and flogged Him.
  • AKJV

    Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
  • NRSV

    Then Pilate took Jesus and had him flogged.
  • NIV

    Then Pilate took Jesus and had him flogged.
  • NIRV

    Then Pilate took Jesus and had him whipped.
  • NLT

    Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.
  • MSG

    So Pilate took Jesus and had him whipped.
  • GNB

    Then Pilate took Jesus and had him whipped.
  • NET

    Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.
  • ERVEN

    Then Pilate ordered that Jesus be taken away and whipped.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References