தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோவான்
RCTA
31. அப்போது பிலாத்து, "இவனைக் கொண்டுபோய் உங்கள் சட்டப்படி நீங்களே தீர்ப்பிடுங்கள்" என, யூதர்கள், "எவனையும் கொல்ல எங்களுக்கு உரிமையில்லை" என்றார்கள்.

TOV
31. அப்பொழுது பிலாத்து அவர்களை நோக்கி: இவனை நீங்களே கொண்டுபோய், உங்கள் நியாயப்பிரமாணத்தின்படி நியாயந்தீருங்கள் என்றான். அதற்கு யூதர்கள்: ஒருவனையும் மரண ஆக்கினை செய்ய எங்களுக்கு அதிகாரமில்லை என்றார்கள்.

ERVTA
31. பிலாத்து யூதர்களிடம், “யூதர்களாகிய நீங்கள் இவனை அழைத்துக்கொண்டு போய் உங்கள் விதி முறைகளின்படி நியாயம் தீருங்கள்” என்றான். அதற்கு யூதர்கள், “எவரையும் மரண தண்டனைக்குட்படுத்த எங்களுக்கு அதிகாரமில்லையே” என்றனர்.

IRVTA
31. அப்பொழுது பிலாத்து அவர்களைப் பார்த்து: இவனை நீங்களே கொண்டுபோய், உங்களுடைய நியாயப்பிரமாணத்தின்படி தீர்ப்பு செய்யுங்கள் என்றான். அதற்கு யூதர்கள்: ஒருவனையும் மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்க எங்களுக்கு அதிகாரமில்லை என்றார்கள்.

ECTA
31. பிலாத்து அவர்களிடம், "நீங்கள் இவனைக் கொண்டுபோய் உங்கள் சட்டப்படி இவனுக்குத் தீர்ப்பு வழங்குங்கள்" என்றார். யூதர்கள் அவரிடம், "சட்டப் படி நாங்கள் யாருக்கும் மரண தண்டனை விதிக்க முடியாது" என்றார்கள்.

OCVTA
31. அப்பொழுது பிலாத்து, “நீங்களே இவனைக் கொண்டுபோய் உங்கள் மோசேயின் சட்டத்தின்படி இவனுக்கு நியாயத்தீர்ப்பு வழங்குங்கள்” என்றான். அதற்கு அவர்கள், “யாருக்கும் மரண தண்டனை வழங்க எங்களுக்கு அதிகாரம் இல்லை” என்றார்கள்.



KJV
31. Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:

AMP
31. Pilate said to them, Take Him yourselves and judge and sentence and punish Him according to your [own] law. The Jews answered, It is not lawful for us to put anyone to death.

KJVP
31. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Pilate G4091 N-NSM unto them G846 P-DPM , Take G2983 V-2AAM-2P ye G5210 P-2NP him G846 P-ASM , and G2532 CONJ judge G2919 V-AAM-2P him G846 P-ASM according G2596 PREP to your G3588 T-ASM law G3551 N-ASM . The G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM therefore G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , It is not lawful G1832 V-PQI-3S for us G2254 P-1DP to put any man to death G615 V-AAN :

YLT
31. Pilate, therefore, said to them, `Take ye him -- ye -- and according to your law judge him;` the Jews, therefore, said to him, `It is not lawful to us to put any one to death;`

ASV
31. Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:

WEB
31. Pilate therefore said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"

NASB
31. At this, Pilate said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." The Jews answered him, "We do not have the right to execute anyone,"

ESV
31. Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him by your own law." The Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death."

RV
31. Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:

RSV
31. Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him by your own law." The Jews said to him, "It is not lawful for us to put any man to death."

NKJV
31. Then Pilate said to them, "You take Him and judge Him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"

MKJV
31. Then Pilate said to them, You take him and judge him according to your Law. Then the Jews said to him, It is not lawful for us to put anyone to death

AKJV
31. Then said Pilate to them, Take you him, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not lawful for us to put any man to death:

NRSV
31. Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him according to your law." The Jews replied, "We are not permitted to put anyone to death."

NIV
31. Pilate said, "Take him yourselves and judge him by your own law." "But we have no right to execute anyone," the Jews objected.

NIRV
31. Pilate said, "Take him yourselves. Judge him by your own law." "But we don't have the right to put anyone to death," the Jews complained.

NLT
31. "Then take him away and judge him by your own law," Pilate told them."Only the Romans are permitted to execute someone," the Jewish leaders replied.

MSG
31. Pilate said, "You take him. Judge him by your law." The Jews said, "We're not allowed to kill anyone."

GNB
31. Pilate said to them, "Then you yourselves take him and try him according to your own law." They replied, "We are not allowed to put anyone to death."

NET
31. Pilate told them, "Take him yourselves and pass judgment on him according to your own law!" The Jewish leaders replied, "We cannot legally put anyone to death."

ERVEN
31. Pilate said to them, "You take him yourselves and judge him by your own law." The Jewish leaders answered, "But your law does not allow us to punish anyone by killing them."



பதிவுகள்

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 40
  • அப்போது பிலாத்து, "இவனைக் கொண்டுபோய் உங்கள் சட்டப்படி நீங்களே தீர்ப்பிடுங்கள்" என, யூதர்கள், "எவனையும் கொல்ல எங்களுக்கு உரிமையில்லை" என்றார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது பிலாத்து அவர்களை நோக்கி: இவனை நீங்களே கொண்டுபோய், உங்கள் நியாயப்பிரமாணத்தின்படி நியாயந்தீருங்கள் என்றான். அதற்கு யூதர்கள்: ஒருவனையும் மரண ஆக்கினை செய்ய எங்களுக்கு அதிகாரமில்லை என்றார்கள்.
  • ERVTA

    பிலாத்து யூதர்களிடம், “யூதர்களாகிய நீங்கள் இவனை அழைத்துக்கொண்டு போய் உங்கள் விதி முறைகளின்படி நியாயம் தீருங்கள்” என்றான். அதற்கு யூதர்கள், “எவரையும் மரண தண்டனைக்குட்படுத்த எங்களுக்கு அதிகாரமில்லையே” என்றனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பிலாத்து அவர்களைப் பார்த்து: இவனை நீங்களே கொண்டுபோய், உங்களுடைய நியாயப்பிரமாணத்தின்படி தீர்ப்பு செய்யுங்கள் என்றான். அதற்கு யூதர்கள்: ஒருவனையும் மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்க எங்களுக்கு அதிகாரமில்லை என்றார்கள்.
  • ECTA

    பிலாத்து அவர்களிடம், "நீங்கள் இவனைக் கொண்டுபோய் உங்கள் சட்டப்படி இவனுக்குத் தீர்ப்பு வழங்குங்கள்" என்றார். யூதர்கள் அவரிடம், "சட்டப் படி நாங்கள் யாருக்கும் மரண தண்டனை விதிக்க முடியாது" என்றார்கள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பிலாத்து, “நீங்களே இவனைக் கொண்டுபோய் உங்கள் மோசேயின் சட்டத்தின்படி இவனுக்கு நியாயத்தீர்ப்பு வழங்குங்கள்” என்றான். அதற்கு அவர்கள், “யாருக்கும் மரண தண்டனை வழங்க எங்களுக்கு அதிகாரம் இல்லை” என்றார்கள்.
  • KJV

    Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
  • AMP

    Pilate said to them, Take Him yourselves and judge and sentence and punish Him according to your own law. The Jews answered, It is not lawful for us to put anyone to death.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Pilate G4091 N-NSM unto them G846 P-DPM , Take G2983 V-2AAM-2P ye G5210 P-2NP him G846 P-ASM , and G2532 CONJ judge G2919 V-AAM-2P him G846 P-ASM according G2596 PREP to your G3588 T-ASM law G3551 N-ASM . The G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM therefore G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , It is not lawful G1832 V-PQI-3S for us G2254 P-1DP to put any man to death G615 V-AAN :
  • YLT

    Pilate, therefore, said to them, `Take ye him -- ye -- and according to your law judge him;` the Jews, therefore, said to him, `It is not lawful to us to put any one to death;`
  • ASV

    Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
  • WEB

    Pilate therefore said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"
  • NASB

    At this, Pilate said to them, "Take him yourselves, and judge him according to your law." The Jews answered him, "We do not have the right to execute anyone,"
  • ESV

    Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him by your own law." The Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death."
  • RV

    Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
  • RSV

    Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him by your own law." The Jews said to him, "It is not lawful for us to put any man to death."
  • NKJV

    Then Pilate said to them, "You take Him and judge Him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"
  • MKJV

    Then Pilate said to them, You take him and judge him according to your Law. Then the Jews said to him, It is not lawful for us to put anyone to death
  • AKJV

    Then said Pilate to them, Take you him, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not lawful for us to put any man to death:
  • NRSV

    Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him according to your law." The Jews replied, "We are not permitted to put anyone to death."
  • NIV

    Pilate said, "Take him yourselves and judge him by your own law." "But we have no right to execute anyone," the Jews objected.
  • NIRV

    Pilate said, "Take him yourselves. Judge him by your own law." "But we don't have the right to put anyone to death," the Jews complained.
  • NLT

    "Then take him away and judge him by your own law," Pilate told them."Only the Romans are permitted to execute someone," the Jewish leaders replied.
  • MSG

    Pilate said, "You take him. Judge him by your law." The Jews said, "We're not allowed to kill anyone."
  • GNB

    Pilate said to them, "Then you yourselves take him and try him according to your own law." They replied, "We are not allowed to put anyone to death."
  • NET

    Pilate told them, "Take him yourselves and pass judgment on him according to your own law!" The Jewish leaders replied, "We cannot legally put anyone to death."
  • ERVEN

    Pilate said to them, "You take him yourselves and judge him by your own law." The Jewish leaders answered, "But your law does not allow us to punish anyone by killing them."
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References