RCTA
16. நானும் தந்தையைக் கேட்பேன்: தந்தை மற்றொரு துணையாளரை உங்களுக்குத் தருவார்; அவர் உங்களோடு என்றும் இருப்பார்.
TOV
16. நான் பிதாவை வேண்டிக்கொள்ளுவேன், அப்பொழுது என்றென்றைக்கும் உங்களுடனேகூட இருக்கும்படிக்குச் சத்திய ஆவியாகிய வேறொரு தேற்றரவாளனை அவர் உங்களுக்குத் தந்தருளுவார்.
ERVTA
16. அந்த உதவியாளர் எப்பொழுதும் உங்களோடு இருப்பார்.
IRVTA
16. நான் பிதாவை கேட்டுக்கொள்ளுவேன், அப்பொழுது என்றென்றைக்கும் உங்களோடு இருக்கும்படி சத்திய ஆவியானவராகிய வேறொரு தேற்றரவாளனை அவர் உங்களுக்குத் தருவார்.
ECTA
16. "உங்களோடு என்றும் இருக்கும் படி மற்றொரு துணையாளரை உங்களுக்கத் தருமாறு நான் தந்தையிடம் கேட்பேன்.
OCVTA
16. நான் உங்களுக்காகப் பிதாவினிடத்தில் வேண்டிக்கொள்வேன். அப்பொழுது அவர் காலமெல்லாம் உங்களுடன் இருக்கும்படி மற்றொரு உதவியாளரை உங்களுக்குக் கொடுப்பார்.
KJV
16. {SCJ}And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; {SCJ.}
AMP
16. And I will ask the Father, and He will give you another Comforter (Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, Strengthener, and Standby), that He may remain with you forever--
KJVP
16. {SCJ} And G2532 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall give G1325 V-FAI-3S you G5213 P-2DP another G243 A-ASM Comforter G3875 N-ASM , that G2443 CONJ he may abide G3306 V-PAS-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP forever G1519 PREP ; {SCJ.}
YLT
16. and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;
ASV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
WEB
16. I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�
NASB
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,
ESV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,
RV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
RSV
16. And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,
NKJV
16. "And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever --
MKJV
16. And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, so that He may be with you forever,
AKJV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
NRSV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever.
NIV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Counsellor to be with you for ever--
NIRV
16. I will ask the Father. And he will give you another Friend to help you and to be with you forever.
NLT
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.
MSG
16. I will talk to the Father, and he'll provide you another Friend so that you will always have someone with you.
GNB
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper, who will stay with you forever.
NET
16. Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—
ERVEN
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.