RCTA
15. (10) நீர்யானையைக் கவனித்துப் பார்; உன்னை உண்டாக்கினது போலவே அதையும் உன்டாக்கினோம்; எருதைப் போல் அது புல் தின்கிறது.
TOV
15. இப்போதும் பிகெமோத்தை நீ கவனித்துப்பார்; உன்னை உண்டாக்கினதுபோல அதையும் உண்டாக்கினேன்; அது மாட்டைப்போல் புல்லைத் தின்னும்.
ERVTA
15. பிகெமோத்தின் உடம்பு மிகுந்த வல்லமை பொருந்தியது. அதன் வயிற்றின் தசைகள் வல்லமை மிக்கவை.
IRVTA
15. இப்போதும் பிகெமோத்தை நீ கவனித்துப்பார்; உன்னை உண்டாக்கினதுபோல அதையும் உண்டாக்கினேன்; அது மாட்டைப்போல் புல்லைத் தின்னும்.
ECTA
15. இதோ பார், உன்னைப் படைத்ததுபோல் நான் உண்டாக்கிய பெகிமோத்து காளைபோல் புல்லைத் தின்கின்றது.
OCVTA
15. “இப்பொழுது உன்னோடுகூட நான் படைத்த நீர்யானையைப் பார்; அது எருதைப் போலவே புல் மேய்கிறது.
KJV
15. Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
AMP
15. Behold now the behemoth (the hippopotamus), which I created as I did you; he eats grass like an ox.
KJVP
15. Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC behemoth H930 NMS , which H834 RPRO I made H6213 VQQ1MS with H5973 PREP-2FS thee ; he eateth H398 VQY3MS grass H2682 NMS as an ox H1241 KD-NMS .
YLT
15. Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
ASV
15. Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
WEB
15. "See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
NASB
15. See, besides you I made Behemoth, that feeds on grass like an ox.
ESV
15. "Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox.
RV
15. Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
RSV
15. "Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox.
NKJV
15. " Look now at the behemoth, which I made [along] with you; He eats grass like an ox.
MKJV
15. Now behold behemoth, which I made along with you; he eats grass like an ox;
AKJV
15. Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
NRSV
15. "Look at Behemoth, which I made just as I made you; it eats grass like an ox.
NIV
15. "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
NIRV
15. "Look at the behemoth. It is a huge animal. I made both of you. It eats grass like an ox.
NLT
15. "Take a look at Behemoth, which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.
MSG
15. "Look at the land beast, Behemoth. I created him as well as you. Grazing on grass, docile as a cow--
GNB
15. Look at the monster Behemoth; I created him and I created you. He eats grass like a cow,
NET
15. "Look now at Behemoth, which I made as I made you; it eats grass like the ox.
ERVEN
15. "Look at the behemoth. I made the behemoth, and I made you. He eats grass like a cow.