தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
15. அப்போது பொல்லாதவர்களிடமிருந்து அவர்கள் ஒளி எடுக்கப்படுகிறது, ஓங்கியிருக்கும் அவர்கள் கை முறிக்கப்படுகிறது.

TOV
15. துன்மார்க்கரின் ஒளி அவர்களை விட்டு எடுபடும்; மேட்டிமையான புயம் முறிக்கப்படும்.

ERVTA
15. தீயோர் பகலொளியை விரும்பார்கள். பிரகாசமாக அது ஒளிவிடும்போது, அவர்கள் தீயக் காரியங்களைச் செய்யாதபடி தடுக்கும்.

IRVTA
15. துன்மார்க்கரின் ஒளி அவர்களைவிட்டு எடுபடும்; மேட்டிமையான கை முறிக்கப்படும்.

ECTA
15. அப்போது, கொடியவரிடமிருந்து ஒளி பறிக்கப்படும்; அடிக்க ஓங்கியகை முறிக்கப்படும்.

OCVTA
15. கொடியவர்களுக்கு வெளிச்சம் மறுக்கப்படுகிறது; உயர்த்தப்பட்ட அவர்களின் புயம் முறிக்கப்படும்.



KJV
15. And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.

AMP
15. From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.

KJVP
15. And from the wicked H7563 M-AMP their light H216 CMS-3MP is withheld H4513 W-VNY3MS , and the high H7311 VQPFS arm H2220 W-NFS shall be broken H7665 VNY3FS .

YLT
15. And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken.

ASV
15. And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.

WEB
15. From the wicked, their light is withheld, The high arm is broken.

NASB
15. But from the wicked the light is withheld, and the arm of pride is shattered.

ESV
15. From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.

RV
15. And from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.

RSV
15. From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.

NKJV
15. From the wicked their light is withheld, And the upraised arm is broken.

MKJV
15. And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.

AKJV
15. And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.

NRSV
15. Light is withheld from the wicked, and their uplifted arm is broken.

NIV
15. The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.

NIRV
15. Sinners would rather have darkness than light. When the light comes, their power is broken.

NLT
15. The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.

MSG
15. The cover of darkness is snatched from the wicked-- they're caught in the very act!

GNB
15. The light of day is too bright for the wicked and restrains them from doing violence.

NET
15. Then from the wicked the light is withheld, and the arm raised in violence is broken.

ERVEN
15. Evil people don't like the daylight. When it shines bright, it keeps them from doing the bad things they do.



பதிவுகள்

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 41
  • அப்போது பொல்லாதவர்களிடமிருந்து அவர்கள் ஒளி எடுக்கப்படுகிறது, ஓங்கியிருக்கும் அவர்கள் கை முறிக்கப்படுகிறது.
  • TOV

    துன்மார்க்கரின் ஒளி அவர்களை விட்டு எடுபடும்; மேட்டிமையான புயம் முறிக்கப்படும்.
  • ERVTA

    தீயோர் பகலொளியை விரும்பார்கள். பிரகாசமாக அது ஒளிவிடும்போது, அவர்கள் தீயக் காரியங்களைச் செய்யாதபடி தடுக்கும்.
  • IRVTA

    துன்மார்க்கரின் ஒளி அவர்களைவிட்டு எடுபடும்; மேட்டிமையான கை முறிக்கப்படும்.
  • ECTA

    அப்போது, கொடியவரிடமிருந்து ஒளி பறிக்கப்படும்; அடிக்க ஓங்கியகை முறிக்கப்படும்.
  • OCVTA

    கொடியவர்களுக்கு வெளிச்சம் மறுக்கப்படுகிறது; உயர்த்தப்பட்ட அவர்களின் புயம் முறிக்கப்படும்.
  • KJV

    And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
  • AMP

    From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
  • KJVP

    And from the wicked H7563 M-AMP their light H216 CMS-3MP is withheld H4513 W-VNY3MS , and the high H7311 VQPFS arm H2220 W-NFS shall be broken H7665 VNY3FS .
  • YLT

    And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken.
  • ASV

    And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
  • WEB

    From the wicked, their light is withheld, The high arm is broken.
  • NASB

    But from the wicked the light is withheld, and the arm of pride is shattered.
  • ESV

    From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
  • RV

    And from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.
  • RSV

    From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
  • NKJV

    From the wicked their light is withheld, And the upraised arm is broken.
  • MKJV

    And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
  • AKJV

    And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
  • NRSV

    Light is withheld from the wicked, and their uplifted arm is broken.
  • NIV

    The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
  • NIRV

    Sinners would rather have darkness than light. When the light comes, their power is broken.
  • NLT

    The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.
  • MSG

    The cover of darkness is snatched from the wicked-- they're caught in the very act!
  • GNB

    The light of day is too bright for the wicked and restrains them from doing violence.
  • NET

    Then from the wicked the light is withheld, and the arm raised in violence is broken.
  • ERVEN

    Evil people don't like the daylight. When it shines bright, it keeps them from doing the bad things they do.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References